Hundreds of people have been killed in a blast at a Gaza hospital -- according to Palestinian health authorities.
据巴勒斯坦卫生部门透露,加沙一家医院发生爆炸,造成数百人死亡。
They say it was caused by an Israeli air strike,
该部门称,爆炸是以色列发起的一次空袭所造成的,
while the Israeli military blame a failed rocket launch by the Palestinian militant group Islamic Jihad.
而以色列军方则将爆炸归咎于巴勒斯坦激进组织伊斯兰圣战火箭弹发射失误。
Reuters cannot immediately verify either version of events.
路透社无法立即证实这两种说法。
Tuesday's strike on the Al-Ahli al-Arabi hospital marks the single bloodiest event in Gaza of the war between Israel and Islamist militants.
阿赫利医院本周二遭遇的这次袭击,是以色列和伊斯兰激进分子在加沙战争中发生的最血腥的事件。
Gaza authorities say more than 3,000 Palestinians have been killed in the war, including hundreds of children,
加沙当局表示,已有3000多名巴勒斯坦人在战争中丧生,其中包括了数百名儿童,
and that over a million have been driven from their homes.
并且有超过一百万人被迫离开家园。
This video obtained by Reuters shows paramedics transporting wounded from the hospital to another facility elsewhere in the city.
路透社获得的这段视频显示,医护人员正将伤员从阿赫利医院运送到加沙其他地方的另一家医疗机构。
Gaza is run by Hamas, whose attack on Israeli communities earlier this month killed 1,300 people and took many hostages, who are still being held.
加沙地区由哈马斯控制,在本月早些时候,哈马斯袭击了以色列社区,造成1300人死亡,并劫持了许多人质,这些人质至今仍被关押。
The retaliatory air campaign by Israel has been relentless, flattened entire districts, and stoked a humanitarian crisis.
而以色列的报复性空袭堪称残忍,他们将整个地区夷为平地,并引发了人道主义危机。