A Cyberattack Shuts the Met Opera's Box Office, but the Show Goes On
网络攻击使纽约大都会歌剧院售票厅关闭,但演出仍在继续
It had been a full week since a brazen cyberattack had hobbled the Metropolitan Opera, taking its website offline and paralyzing its box office, and hundreds of opera lovers were waiting patiently in line Tuesday evening, fluctuating between anxiety and anticipation.
一场肆无忌惮的网络攻击让大都会歌剧院陷入瘫痪,导致其网站下线,售票厅无法使用,距离这一事件已过去了整整一周。周二晚上,数百名歌剧爱好者耐心地排队等待,心情起伏不定,时而焦虑不安,时而满怀期待。
The curtain was set to rise on the Met's grandiose old-school production of Verdi's "Aida" in 45 minutes, and 300 audience members had managed to score the sold-out $50 general admission tickets that the cyberattack had forced the company to offer as a workaround until its computer systems are fully restored.
大都会歌剧院华丽的老派剧目----威尔第的《阿依达》----将在45分钟后拉开帷幕,300名观众设法获得了售罄的50美元普通门票,网络攻击迫使歌剧院提供这一临时解决方案,直到其计算机系统完全恢复正常。
Some had feared a "running of the bulls" situation, with opera lovers jockeying for prime seats that ordinarily cost as much as $350 apiece.
一些人曾担心会出现"公牛狂奔"的情况,歌剧爱好者会争先恐后地抢占黄金座位,这些座位的门票平时高达350美元一张。
But the human choreography amid the technological mayhem was fairly seamless.
但在技术崩溃的情况下,现场人员安排井然有序。
The general-admission hordes, who had bought their tickets on a hastily assembled page on Lincoln Center's website, were directed to side corridors of the Met's 3,800-seat auditorium.
众多观众在林肯中心匆忙搭建的页面上购买了普通门票,他们被引导到有3800个席位的大都会音乐厅观众席的侧边走廊。
There, ushers handed them improvised tickets, their seat numbers handwritten in black magic marker, distributed on a first-come-first-served basis.
在那里,引座员递给他们临时制作的门票,座位号码是用黑色记号笔手写的,按先到先得的原则分发。
"It's frightening that a cyberattack can happen at a place like the Met," said Mike Figliulo, 42, a technology director on Broadway, as he marched triumphantly to his $50 seat in row M of the orchestra.
"像大都会这样的地方竟然会遭受网络攻击,这太可怕了。"42岁的百老汇技术总监迈克·菲格柳洛说,他洋洋得意地走到价格仅为50美元的正中间M排座位前。
The attack on the Met, the largest performing arts organization in the United States, knocked out a ticketing system that typically handles about $200,000 in sales each day at this time of year, and took down the company's payroll system, forcing it to cut checks by hand for some of its 3,000 full- and part-time employees.
大都会歌剧院是美国最大的表演艺术组织,这次攻击破坏了其票务系统,该系统通常在每年这个时候每天处理约20万美元的销售额,攻击还导致大都会的工资系统崩溃,迫使其为3000名全职和兼职员工中的一些人手动开支票。
It was the latest major disruption for a company struggling to lure audiences back to prepandemic levels, and it hit just as the lucrative holiday season was getting underway.
对于这个奋力吸引观众,想回到疫情前的水平的公司来说,这是最新的一次重创,而且是在假日旺季开始之际发生的。
"With this attack, it feels like we have entered the ninth circle of hell," Peter Gelb, the Met's general manager, said Tuesday during a pause in a rehearsal for an upcoming English-language holiday production of "The Magic Flute" that is popular with families.
"这次攻击让我们感觉进入了第九层地狱。"大都会歌剧院总经理彼得·盖尔布在周二排练间隙说,歌剧院即将上演深受家庭欢迎的英语版假日剧目《魔笛》。
"It adds strain on a company that has suffered innumerable strains and challenges since the pandemic from which we are still recovering."
"这增加了公司的压力,自大流行以来,大都会遭受了无数的压力和挑战,我们仍在恢复元气的过程中。"