Happy Mid-Autumn Festival, also referred to as the Moon, Mooncake, or Lantern festival.
中秋节快乐,中秋节也被称为月亮节、月饼节或灯笼节。
This celebration marks the full harvest moon when the moon is at its brightest and roundest.
这个节日庆祝秋季的满月,此时月亮最为明亮、最为圆满。
While there's not one single confirmed origin on how or why the Mid-Autumn Festival started, there are a few legends about it.
虽然关于中秋节的起源没有一个确定的说法,但有一些关于中秋节的传说。
A very popular one is about the moon goddess.
一个流传较广的说法是关于月亮女神的。
This myth stars an archer named Hou Yi, who saved the world from being scorched by ten suns.
这个神话的主角是一位名叫后羿的射手,他拯救了世界,使其免受十日炙烤之灾。
As a reward for his heroism, he was gifted an elixir of immortality.
作为对他英勇行为的奖励,他得到了一剂长生不老药。
When a thief tried to steal this elixir, Hou Yi's wife Chang'e protected it by drinking it, which made her so light that she then ascended to the moon.
当一个小偷试图偷走长生不老药时,后羿的妻子嫦娥为保住不老药而把药喝了下去,于是她身体变轻,飘向了月亮。
Hou Yi missed his wife, so he prepared a feast as an offering to the moon and in hopes of being able to see Change's shadow.
后羿为了表示对妻子的思念之情,便举行了盛宴作为对月亮的供奉,希望能看到嫦娥的身影。
For any "Avatar: the Last Airbender" fans out there, this story is probably reminiscent of Princess Yue's storyline in the show, and is what led to the following iconic line from Sokka.
如果有看过《降世神通:最后的气宗》的观众,这个故事很可能会让你想起其中月公主的故事情节,也和索卡的这句标志性台词有关。
My first girlfriend turned into the moon.
我的初恋女友变成了月亮。
That's rough, buddy.
这太让人难过了,兄弟。
Fun Avatar fact: Yue means moon in Chinese.
《降世神通》有趣冷知识:月在中文里的意思是月亮。
And Suki, Sokka's girlfriend later in the series, translates to moon in Japanese.
而索卡后来的女友叫苏姬,这个名字在日语中也表示月亮。
I think it's safe to say that Sokka probably appreciates the moon and celebrates Mid-autumn festival.
我认为可以肯定地说,索卡很可能也会赏月,并且庆祝中秋节。
And speaking of appreciation, the act of worshiping the moon and offering sacrifices to it originated from ancient Chinese Emperors during the Zhou dynasty.
说到赏月,拜月和祭月的行为起源于中国古代周朝的皇帝。
They thought that in doing this, it would bring a plentiful harvest.
他们认为这样做会带来丰收。
During the Tang dynasty this practice became more popular amongst the upper class.
在唐代,这种做法在上层阶级中流行开来。
And they held big parties to celebrate.
人们还为此举办了盛大的宴会。
Later on everyone including the common citizens came together to appreciate the moon and take part in the festivities.
后来,包括普通百姓在内的所有人都聚集在一起赏月,参加庆祝活动。
So why are moon cakes so popular on this day?
那么为什么月饼在中秋节如此受欢迎呢?
They first appeared during the Tang dynasty.
月饼最早出现在唐代。
But another folklore suggests that during the Yuan dynasty messages to rebel and create an uprising against the Mongols were hidden in these pastries.
但另一个民间传说表明,在元代,人们将反抗蒙古人的消息藏在这些糕点里。
Mooncakes? More like doom cakes.
月饼?倒更像是末日饼。
There are so many different variations of mooncakes throughout history and across cultures.
不同历史时期和不同文化中,月饼有许多不同的种类。
This is my family making our own mooncakes in anticipation of today.
这是我的家人为了中秋节在一起制作月饼。
These particular ones are made with Vietnamese sausage meat, dried nuts, and fruit, and salted egg.
这些月饼中有越南扎肉、干坚果、水果和咸蛋。
Mooncakes typically cost around ten to thirty dollars for a package of four.
一包四个的月饼价格通常在10到30美元左右。
But they can cost an upwards of up to six hundred dollars.
但月饼的价格也可能高达600美元。
Nowadays with brands such as Burberry, Hermes and other luxury brands doing their own decorative packaging, that's not a surprise.
如今,巴宝莉、爱马仕等奢侈品牌都推出了自己的包装,所以这个价格并不令人惊讶。
I, however, am selling my mom's mooncakes at only five dollars a piece.
而我妈妈做的月饼每块只要5美元。
And I accept payment via Paypal or Venmo.
Paypal或Venmo付款都可以。
While there are many ways in how each community celebrates the mid-autumn festival,
不同民族庆祝中秋节的方式也各不相同,
with China and Korea having it be a type of Thanksgiving, or Vietnam making it a festival mainly for children,
中国和韩国的中秋节很像感恩节,越南的中秋节是孩子们的节日,
it's overall just a great time for family to come together and appreciate each other's company, and the moon of course.
但总的来说,这是一个与家人团聚、并享受彼此陪伴的美好时刻,当然还可以欣赏月亮。
Hopefully today you get to enjoy some mooncakes, spend time with your family, and admire the sky.
希望今天你能品尝月饼的美味、与家人共度时光、欣赏秋天的夜空。