It's the battle of the billionaires:
这是一场亿万富翁之间的决斗:
Elon Musk versus Mark Zuckerberg, the two tech titans will step into the ring for a mixed martial arts cage match to take place in Italy.
埃隆·马斯克对决马克·扎克伯格,这两位科技巨头将在于意大利举行的铁笼综合格斗赛中亮相。
On Friday, Musk posted that the event will be livestreamed on his social media platform X -- formerly known as Twitter
周五,马斯克发布消息称,这次比赛将会在他的社交媒体平台X--以前的名字是推特
and Zuckerberg's Meta, which includes Facebook and Instagram.
以及扎克伯格的Meta(包括脸书和Instagram)上进行直播。
The Tesla CEO said the event would have an ancient Rome theme,
这位特斯拉的首席执行官称,此次赛事将呈现“古罗马”风格,
adding that he spoke to the prime minister of Italy and the country's Minister of Culture and that they have agreed on a "epic" location.
并表示他已经与意大利总理和意大利文化部长进行了沟通,他们已经就一个“史诗般的”地点达成了一致。
Shortly afterwards, Italy's Culture Minister confirmed that he had spoken to Musk about hosting a "large charitable and historically evocative event,"
不久之后,意大利文化部长证实,他已和马斯克谈论过举办一场“大型慈善和历史纪念活动”,
but said it would not take place in Rome.
但他也同时表示,该活动不会在罗马举行。
The Culture Minister did not specify what form it would take or when it would be staged.
关于采取何种形式或何时展开该活动,意大利文化部长并没有具体说明。
He said proceeds would go to two Italian pediatric hospitals.
他表示,活动收益将捐给意大利的两家儿科医院。
At least one person is opposed to seeing Musk, the richest man in the world, take on Zuckerberg, the eighth richest
不过,至少有一个人反对看到世界首富马斯克对决世界第八大富豪扎克伯格
and that is Musk's mother, who earlier this summer posted, "Don't encourage this match!"
那个人就是马斯克的母亲,她在今年夏天早些时候曾发推文称:“不要鼓励这场比赛!”