"Shanhe University" is an imaginary university created by students to serve the people of Shandong, Shanxi, Hebei and Henan provinces,
“山河大学”是学生们为山东、山西、河北和河南四省考生打造的一所想象中的大学,
where competition for China's national college entrance examination, or gaokao, is fierce.
在这些省份里,高考竞争非常激烈。
It has caught the attention of the Ministry of Education, which responded by stressing the need to increase higher education resources in populous regions.
这也引起了教育部的关注,该部门日前的回应是,强调需要扩大人口稠密地区的高等教育资源规模。
At a news conference on Wednesday, Wu Yan, vice-minister of education, said the ministry is aware of people calling to establish such a university.
在周三的新闻发布会上,教育部副部长吴岩表示,教育部关注到了人们关于建立这样一所大学的呼吁。
The ministry supports regions in central and western areas, especially populous provincial regions, to expand the scale of their higher education, he said.
吴岩称,教育部支持中西部地区,特别是人口稠密的省份扩大高等教育资源规模。
It began when a group of students posted jokes online about the possibility of setting up a university.
“山河大学”源于一群学生在网上发布的关于建立一所大学的可能性的笑话。
Netizens have joked that if each high school graduate in the province donates 1,000 yuan ($138), there would be more than 3 billion yuan,
网友们开玩笑说,如果这些省份每个高中毕业生都捐出1000元(138美元),那就总共是超过30亿元,
enough to establish Shanhe University, located in a way that overlaps the four provinces and that could admit more graduates from those regions.
就足够打造出一所“山河大学”--位于四省交界,可以面向这些省份招收更多的毕业生。
The meme quickly captured the imagination of Chinese students across social media platforms.
很快,这一设想就在社交媒体平台上引发了中国学生的畅想。
Soon, many began enthusiastically contributing to its development.
许多人纷纷开始出谋划策。
Along with the motto and emblem, a website was created with faculty lists and even an admissions brochure.
除了校训和校徽,甚至还为这所大学创建了专属网站,上面有教师名单,甚至还有招生手册。