手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 跟孟叔一起朗读英语美文 > 正文

第388期: 《花的学校》

来源:喜马拉雅 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

花的学校

作者:泰戈尔

When storm clouds rumble in the sky

and June showers come down,

The moist east wind comes marching

over the heath to blow its bagpipes among the bamboos.

Then crowds of flowers come out of a sudden,

from nobody knows where, and dance upon the grass in wild glee.


Mother, I really think the flowers go to school underground.

They do their lessons with doors shut,

and if they want to come out to play

before it is time, their master makes

them stand in a corner.


When the rains come they have their holidays.

Branches clash together in the forest,

and the leaves rustle in the wild wind,

the thunder-clouds clap their giant hands

and the flower children rush out

in dresses of pink and yellow and white.


Do you know, mother, their home

is in the sky, where the stars are .

Haven't you seen how eager they are

to get there? Don't you know why they are in such a hurry?

Of course, I can guess to whom they raise their arms:

they have their mother as I have my own.

0410.jpg

当雷云在天上轰响,六月的阵雨落下的时候,

润湿的东风走过荒野,在竹林中吹着口笛。

于是一群一群的花从无人知道的地方突然跑出来,在绿草上狂欢地跳着舞。


妈妈,我真的觉得那群花朵是在地下的学校里上学。

它们关了门做功课。如果它们想在散学以前出来游戏,它们的老师是要罚它们站壁角的。

雨一来,它们便放假了。

树枝在林中互相碰触着,绿叶在狂风里萧萧地响,雷云拍着大手。这时花孩子们便穿了紫的、黄的、白的衣裳,冲了出来。


你可知道,妈妈,它们的家是在天上,在星星所住的地方。

你没有看见它们怎样地急着要到那儿去么?你不知道它们为什么那样急急忙忙么?

我自然能够猜得出它们是对谁扬起双臂来:它们也有它们的妈妈,就像我有我自己的妈妈一样。


微信公众号:英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945


重点单词   查看全部解释    
moist [mɔist]

想一想再看

adj. 潮湿的,湿润的
(果物)多汁的

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
clash [klæʃ]

想一想再看

n. 冲突,撞击声,抵触
vt. 冲突,抵触,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。