Budhia finished the race and was still full of energy.
布迪亚完成了比赛,仍然精力充沛。
So Biranchi took him to a party.
于是比兰奇带他去参加了一个派对。
There he met Tim Hutchins.
在那里,他遇到了蒂姆·哈钦斯。
Tim Hutchins organizes the London Marathon.
蒂姆·哈钦斯是伦敦马拉松的组织者。
He was sad to see Budhia.
看到布迪亚,他很难过。
You see, he does not think Budhia should run so much.
因为他认为布迪亚不应该跑那么多。
Mr. Hutchins says that children’s bodies are not made for hard training until they are 15 or 16 years old.
哈钦斯先生说,孩子们的身体在十五六岁之前是不适合进行高强度训练的。
He says that Budhia’s bones are not ready for that kind of pressure.
他说,布迪亚的骨骼还没有做好承受这种压力的准备。
He says that no doctor or running expert would let Budhia run.
他说,没有医生或跑步专家会让布迪亚跑步。
Mr Hutchins is not the only person who is worried about Budhia’s health.
哈钦斯并不是唯一一个担心布迪亚健康的人。
Pramila Mallick is the child welfare minister for the Indian state where Budhia lives.
普拉米拉·马利克是布迪亚所在的印度邦的儿童福利部长。
She does not think Biranchi cares for the health of Budhia.
她认为比兰奇并不关心布迪亚的健康。
She says that running long distances will damage Budhia’s body.
她说,长距离跑步会损害布迪亚的身体。
She worries that Biranchi is using Budhia to become rich and famous.
她担心比兰奇是在利用布迪亚变得富有和出名。
Biranchi does not agree with the people who criticize him.
比兰奇不同意批评他的人的观点。
He believes Budhia has a special skill.
他相信布迪亚有一种特殊的技能。
Biranchi says Budhia will be a great Olympic runner someday.
比兰奇说,布迪亚有朝一日会成为一名伟大的奥运赛跑运动员。
A few months after the Delhi half marathon, Budhia ran a very special race.
德里半程马拉松比赛结束几个月后,布迪亚参加了一场非常特别的比赛。
This race put him in the record books.
这场比赛使他创造了纪录。
Budhia became the youngest endurance runner in the world.
布迪亚成为了世界上最年轻的耐力跑运动员。
But this prize came at a cost.
但这个奖项是有代价的。
Budhia was to race 70 kilometres.
布迪亚当时要参加70公里的比赛。
Budhia ran for seven hours and two minutes in very hot weather.
布迪亚在酷热的天气里跑了7小时2分钟。
But he began to feel uncomfortable.
但他开始感到不舒服。
He started to look sick.
他开始看起来很不舒服。
Five kilometres before the finish line, Budhia fell down.
在终点线前5公里处,布迪亚摔倒了。
His little body could not go on.
他瘦小的身体跑不动了。
Budhia had to stop running to rest his body.
布迪亚不得不停止奔跑,让身体休息。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载