手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 免费医学科普 > 正文

新冠肺炎患者22日内的症状

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

DAY TO DAY SYMPTOMS OF COVID-19

新冠肺炎的每日症状

Before proceeding, please note that this general overview is compiled for initial self-assessment only and may vary for each individual.

在开始之前,请注意,本概述仅用于初步自我评估,每个人可能会有所不同。

If you're not feeling well, you should immediately consult a medical practitioner to have an accurate diagnosis and proper treatment of COVID-19.

如果您感到不适,应立即咨询医生,以便对新冠肺炎做出准确的诊断和适当的治疗。

The typical daily symptoms are concluded from the study of 138 patients at Zhongnan Hospital of Wuhan University and another study involving 135 patients from Jinyintan Hospital and 56 patients from Wuhan Pulmonary Hospital.

本文从武汉大学中南医院的138名患者和金银滩医院的135名患者和武汉市肺科医院的56名患者的研究得出了典型的日常症状。

These symptoms are broken down into:

这些症状可细分为:

DAY 1 to DAY 2

第1天到第2天

The beginning symptoms are similar to the common cold with a mild sore throat and neither having a fever nor feeling tired.

最初的症状类似于普通感冒,有轻微的喉咙痛,既没有发烧,也不感到疲倦。

Patients can still consume food and drink as usual.

患者仍然可以像往常一样吃喝。

DAY 3

第3天

The patient's throats start to feel a bit painful.

病人的喉咙开始感到有点痛。

Body temperature reads at around 36.5° celsius.

体温读数约为36.5摄氏度。

Although it's uncommon, other symptoms like mild nausea, vomiting or mild diarrhea are possible to set in.

虽然不常见,但也有可能出现轻度恶心、呕吐或轻度腹泻。

DAY 4

第4天

Throat pain becomes more serious.

喉咙痛变得更加严重。

Other symptoms like feeling weak and joint pain start to manifest.

其他症状,如感觉虚弱和关节疼痛开始显现。

The patient may show a temperature reading between 36.5° to 37° celsius.

患者的体温可能在36.5摄氏度至37摄氏度之间。

DAY 5 to DAY 6

第5天到第6天

Mild fever starts.

开始轻微发烧。

The patients show a temperature reading above 37.2° celsius.

患者的体温读数超过37.2摄氏度。

The second most common symptom, dry cough, also appears.

也会出现第二个最常见的症状就是干咳。

Dyspnea or breathing difficulty may occur occasionally.

偶尔会出现胸闷或呼吸困难。

Most patients in this stage are easily feeling tired.

大多数处于这一阶段的患者很容易感到疲倦。

Other symptoms remain about the same.

其他症状仍大致相同。

These four symptoms are among the top five key indications of COVID-19 according to the final report of the initial outbreak conducted by the joint mission of China and WHO.

根据中国和世卫组织联合代表团对本次疫情的最终报告,上述四种症状是新冠肺炎的五大关键症状之一。

DAY 7

第7天

The patients that haven't start recovering by day 7 get more serious coughs and breathing difficulty.

那些到第7天还没有开始康复的患者会出现更严重的咳嗽和呼吸困难。

Fever can get higher up to 38° celsius.

发烧最高可达38摄氏度。

Patients may develop further headache and body pain or worsening diarrhea if there’s any.

患者可能会进一步出现头痛和身体疼痛或恶化的腹泻(如果有的话)。

Many patients are admitted to the hospital at this stage.

许多病人在这个阶段被送进医院。

DAY 8 to DAY 9

第8天到第9天

On the 8th day, the symptoms are likely to be worsened for the patient who has coexisting medical conditions.

在第8天,如果同时患有其他疾病,症状可能会加重。

Severe shortness of breath becomes more frequent.

严重的呼吸急促变得更加频繁。

Temperature reading goes well above 38°.

体温读数远高于38°。

In one of the studies, day 9 is the average time when Sepsis starts to affect 40% of the patients.

在其中一项研究中,第9天是脓毒症开始影响40%患者的平均时间。

DAY 10 to DAY 11

第10天到第11天

Doctors are ordering imaging tests like chest x-ray to capture the severity of respiratory distress in patients.

医生们要求进行胸部x光等影像检查,以了解患者呼吸窘迫的严重程度。

Patients are having loss of appetite and may be facing abdominal pain.

患者食欲不振,并可能面临腹痛。

The condition also needs immediate treatment in ICU.

这种情况也需要在ICU立即治疗。

DAY 12 to DAY 14

第12天到第14天

For the survivors, the symptoms can be well-managed at this point.

对于幸存者来说,此时可以很好地控制症状。

Fever tends to get better and breathing difficulties may start to cease on day 13.

发烧趋于好转,呼吸困难可能在第13天开始停止。

But Some patients may still be affected by mild cough even after hospital discharge.

但一些患者即使在出院后仍有轻微咳嗽。

DAY 15 to DAY 16

第15天到第16天

Day 15 is the opposite condition for the rest of the minority patients.

第15天,对于其余的少数患者来说可能是相反的情况。

The fragile group must prepare for the possibility of acute cardiac injury or kidney injury.

脆弱群体必须为急性心脏损伤或肾脏损伤的可能性做好准备。

DAY 17 to DAY 19

第17天到第19天

COVID-19 fatality cases happen at around day 18.

新冠肺炎死亡病例发生在第18天左右。

Before the time, vulnerable patients may develop a secondary infection caused by a new pathogen in the lower respiratory tract.

在此之前,脆弱的患者可能会发生下呼吸道新病原体引起的继发感染。

The severe condition may then lead to blood coagulation and ischemia.

严重的情况可能会导致血液凝结和缺血。

DAY 20 to DAY 22

第20天到第22天

The surviving patients are recovered completely from the disease and are discharged from the hospital.

幸存的患者已完全康复出院。

重点单词   查看全部解释    
appetite ['æpitait]

想一想再看

n. 嗜好,食欲,欲望

联想记忆
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少数,少数民族,未成年

联想记忆
consult [kən'sʌlt]

想一想再看

v. 商讨,向 ... 请教,查阅

 
kidney ['kidni]

想一想再看

n. 肾,腰子,类型

 
uncommon [ʌn'kɔmən]

想一想再看

adj. 不寻常的,不凡的,罕有的

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
symptom ['simptəm]

想一想再看

n. 症状,征兆

 
coagulation

想一想再看

n. 凝固,凝结;凝结物

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 经常的,频繁的
vt. 常到,常去

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。