And what variations have you seen across occupations and industry?
在不同的职业和行业中,你看到了哪些变化?
Both in terms of workplaces where unions manage to sort of continue and stay relatively strong, and then workplaces where there are these new, very strong movements to unionize when those employers really didn’t have to deal with that before.
无论是在工会设法继续并保持相对强大的工作场所,还是在那些有新的、非常强大的工会运动的工作场所,这些雇主以前真的不必处理这一问题。
Let me start in the unionized sector.
让我从加入工会的部门开始。
I spend a lot of time talking with executives that have collective bargaining relationships.
我花了很多时间与有集体谈判关系的高管交谈。
And they are extremely concerned with the upsurge in worker unrest at the local level that’s putting pressure not only on them, but on national union leaders.
他们非常担心当地工人骚乱的加剧,这不仅给他们带来了压力,也给全国工会领导人带来了压力。
So you saw this in the long strike that John Deere had about a year ago.
所以你可以从约翰·迪尔一年前的长期罢工中看到这一点。
And two different contracts were rejected by the rank and file that the company and the union leaders had worked out.
公司和工会领导制定的两份合同被普通员工拒绝了。
That was a wake up call for many companies.
这给许多公司敲响了警钟。
And since that, more and more HR labor relations executives say, “We’re having those same pressures from our workforce.”
自那以后,越来越多的人力资源劳资关系主管表示:“我们的员工也面临着同样的压力。”
So there’s something going on with the workforce, whether it’s unionized or not unionized, that is saying both to companies and to their unions, “We want a stronger voice.
因此,无论是否成立工会,工人们都在对公司和工会说:“我们希望有更强大的声音。
And by God, we have put up with the lack of wage growth, the lack of respect long enough.
上帝作证,我们已经忍受了工资增长的不足以及缺乏尊重的时间太长了。
And you all better help us address those issues.”
你们最好帮助我们解决这些问题。”
But then when you turn to the forms of organizing we’re seen out there, as you indicated, it’s a wide array of different kind of organizing. Yes.
但当你转向组织形式时,正如你所说,我们看到的是一系列不同的组织形式。是的。
Some through traditional unions and the National Labor Relations Act processes for an election.
一些人通过传统的工会和《国家劳动关系法》进行选举。
But we’re also seeing worker centers grow.
但我们也看到了工人中心的发展。
Worker centers are city based or regional based organizations of workers, largely immigrant workers, minority workers looking for help in addressing their individual problems.
工人中心是以城市或地区为基础的工人组织,主要是移民工人,寻求帮助解决个人问题的少数族裔工人。
Whether it’s wage theft.
不管是工资盗窃,
That is, they’re not getting paid the minimum wage or whatever wage they contracted for with their employer.
就是说,他们拿不到最低工资或他们与雇主约定的任何工资。
Or there’s some other forms of discrimination or fear of being retaliated for, for taking action.
还是有一些其他形式的歧视,或者因为采取了行动害怕被报复。
So these worker centers are addressing those problems and providing legal services.
因此,这些工人中心正在解决这些问题,并提供法律服务。
We’ve seen a growth in that.
我们已经看到了这方面的进步。
We now have about 246 of those around the country.
我们现在全国大约有246个这样的机构。