手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 每日精读 > 正文

【歌曲】《Closer》让我更靠近你些吧

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Hey, I was doing just fine before I met you
  • 嘿 遇到你之前我一切安好
  • I drink too much
  • 虽酩酊大醉
  • And that's an issue, but I'm okay
  • 看上去一团糟 但我感觉很好
  • Hey, you tell your friends
  • 嘿 你告诉你的朋友
  • It was nice to meet them
  • 很高兴和他们相遇
  • But I hope I never see them again
  • 但我希望再也看不到他们的身影
  • I know it breaks your heart
  • 我知道这会伤了你的心
  • Moved to the city in a broke-down car
  • 驾着一辆破汽车 驶向一座陌生的城市
  • And four years, no calls
  • 一去四年 杳无音讯
  • Now you're lookin' pretty in a hotel bar
  • 现在你的美貌闪耀在酒吧的聚光灯下
  • And I-I-I can't stop
  • 我情不自禁
  • No, I-I-I can't stop
  • 不 我情不自禁地走向你
  • So, baby, pull me closer in the backseat of your Rover
  • 宝贝 在你的车后座让我更靠近你些吧
  • That I know you can't afford
  • 在这辆永远付不起的路虎车上
  • Bite that tattoo on your shoulder
  • 让我的舌尖滑过你肩上的纹身
  • Pull the sheets right off the corner
  • 拉下角落的床单
  • Of the mattress that you stole
  • 我们躺在舒适的床垫上
  • From your roommate back in Boulder
  • 那张你从博尔德的室友那偷来的床垫
  • We ain't ever getting older
  • 我们永远正青春
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • You look as good as the day I met you
  • 回首过去我遇到你的那日多美好
  • I forget just why I left you, I was insane
  • 我也忘记我为何离你而去 大概是脑子一热
  • Stay and play that blink-182 song
  • 彻夜未眠 放着Blink-182(乐队)的歌
  • That we beat to death in Tucson, okay
  • 那曲我们曾在图森恣意敲打的节奏 如今我一切安好
  • I know it breaks your heart
  • 我知道这会伤了你的心
  • Moved to the city in a broke-down car
  • 驾着一辆破汽车 驶向一座陌生的城市
  • And four years, no call
  • 一去四年 杳无音讯
  • Now I'm lookin' pretty in a hotel bar
  • 现在我的美貌闪耀在酒吧的聚光灯下
  • And I-I-I can't stop
  • 我情不自禁
  • No, I-I-I can't stop
  • 不 我情不自禁地走向你
  • So, baby, pull me closer in the backseat of your Rover
  • 宝贝 在你的车后座让我更靠近你些吧
  • That I know you can't afford
  • 在这辆永远付不起的路虎车上
  • Bite that tattoo on your shoulder
  • 让我的舌尖滑过你肩上的纹身
  • Pull the sheets right off the corner
  • 拉下角落的床单
  • Of the mattress that you stole
  • 我们躺在舒适的床垫上
  • From your roommate back in Boulder
  • 那张你从博尔德的室友那偷来的床垫
  • We ain't ever getting older
  • 我们永远正青春
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • So, baby, pull me closer in the backseat of your Rover
  • 宝贝 在你的车后座让我更靠近你些吧
  • That I know you can't afford
  • 在这辆永远付不起的路虎车上
  • Bite that tattoo on your shoulder
  • 让我的舌尖滑过你肩上的纹身
  • Pull the sheets right off the corner
  • 拉下角落的床单
  • Of the mattress that you stole
  • 我们躺在舒适的床垫上
  • From your roommate back in Boulder
  • 那张你从伯兰德的室友那偷来的床垫
  • We ain't ever getting older
  • 我们永远正青春
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • (We ain't ever getting older)
  • 我们的青春永不褪色
  • We ain't ever getting older
  • 我们的青春永不褪色
  • (No, we ain't ever getting older)
  • 我们的青春永不褪色
  • (We ain't ever getting older)
  • 我们的青春永不褪色
  • (No, we ain't ever getting older)
  • 我们的青春永不褪色


扫描二维码进行跟读打分训练

43311634723108.png


背景介绍:歌曲《Closer》是烟鬼组合成员安德鲁·塔格特首次参与献声的歌曲,歌词的创作灵感来源于安德鲁·塔格特与前任的经历,音乐灵感是他在反复聆听Blink-182乐队歌曲《I Miss You》时所得到的。


重点词汇词组

1. And that's an issue, but I'm okay

issue 问题,担忧

例:Because I grew up in a dysfunctional family, anger is a big issue for me.

我是在一个不正常的家庭里长大的,所以乱发脾气是我的一大问题。

相关俚语:

take issue with sb. 向某人提出异议

例:I must take issue with you on that point.

我必须就那一点向你提出异议。


2. I know it breaks your heart

break sb's heart 使某人心碎

例:She broke his heart when she called off the engagement.

她取消婚约使他为之心碎。

相关俚语:

at heart 实际上

例:He was a very gentle boy at heart.

他实际上是一个非常温和的男孩。


3. Moved to the city in a broke-down car

move to... 移到...; 搬到...

例:We made preparations to move to new offices.

我们已准备好要搬到新办公室。

常见搭配:

make a move 采取行动

例:The week before the deal was supposed to close, fifteen Japanese banks made a move to pull out.

该交易本应结束的前一周,15家日本银行采取行动撤出了。


4. That I know you can't afford

afford 支付得起

例:My parents can't even afford a new refrigerator.

我父母甚至买不起一台新冰箱。

常见搭配:

afford to do sth. 承担得起...

例:We cannot afford to ignore this warning.

我们对这个警告绝不能等闲视之。


5. That we beat to death in Tucson, okay

...to death ...到极点/....得要命

例:He's drinking himself to death.

他这样喝酒非醉死不可。

相关俚语:

be the death of sb. 让某人担心得要命

例:Those kids will be the death of me.

为那些孩子操心会把我累死。


本节目音频素材来源于YouTube,歌词素材及翻译素材来源于酷我音乐,均用于学习交流及教育目的。我们保留了创作者的信息。如果您是该素材的版权拥有者,对素材发布持有异议,请联系我们。


重点单词   查看全部解释    
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顾,不理,忽视

联想记忆
refrigerator [ri'fridʒə.reitə]

想一想再看

n. 冰箱

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
dysfunctional [dis'fʌŋkʃənəl]

想一想再看

adj.

 
engagement [in'geidʒmənt]

想一想再看

n. 婚约,订婚,约会,约定,交战,雇用,(机器零件等)

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。