The Russian defense ministry says it has warned it will intensify attacks around Kyiv, after accusing Ukraine of targeting Russian border towns.
在指控乌克兰袭击俄罗斯边境城镇之后,俄罗斯国防部警告称,将加强对基辅周围的攻击。
Moscow also claims its sea-based cruise missiles have hit a factory outside Kyiv which produces anti-ship missiles,
莫斯科方面还声称,其海基巡航导弹击中了基辅郊外一家生产反舰导弹的工厂,
including the type which according to Ukraine hit Russia's flagship vessel, the Moskva.
而这里生产的反舰导弹中,就包括了乌克兰方面声称此前击中了俄罗斯旗舰“莫斯科号”的导弹。
Russia confirmed that the 12,000 ton cruiser from its Black Sea fleet had sunk,
俄罗斯证实,这艘隶属于黑海舰队、重达1.2万吨的巡洋舰已经沉没,
but it says it went down in rough seas as it was being towed into port after fire caused its ammunition to explode.
但俄罗斯同时也表示,该巡洋舰遭遇了一起火灾导致的弹药爆炸,随后在被拖拽至港口时沉入了汹涌的海浪之中。
Here's Tim Allman.
下面是蒂姆·奥尔曼的报道。
The scourge of the Black Sea now buried at the bottom of it, but how the Moskva got there is still disputed.
黑海之鞭已经沉入了海底当中,但“莫斯科号”是如何沉没的,目前仍然存在争议。
Ukraine says it hit the ship with cruise missiles launched from the coast.
乌克兰方面表示,他们是用从海岸发射的巡航导弹击中了这艘巡洋舰。
Russia would only admit there had been an explosion on board, and it then sank in bad weather.
但俄罗斯方面只承认舰上发生了爆炸,然后在恶劣的天气下沉没。
If the Ukrainians were responsible, it would be the biggest warship to be sunk by enemy action since the Second World War.
如果确实是乌克兰人所为,那这将是自二战以来被敌对势力击沉的最大的一艘战舰。
This is a tremendous victory for Ukraine, even if they didn't directly contribute to the sinking.
这对乌克兰来说是一场巨大的胜利,即使他们没有直接导致沉船。
And it's enormous defeat for Russia, because it indicates that the Russian armed forces simply aren't up to snuff in terms of modern military capabilities.
而这对俄罗斯来说则是一次重创,因为这表明俄罗斯军队在现代军事能力方面没有达标。