Jeff Edwards continues his story:
杰夫·爱德华兹继续讲述他的故事:
"The next thing I remember was waking up.
我记得的下一件事就是醒来。
I was covered in waste material.
垃圾覆盖了我的整个身体。
I wondered what had happened to me.
我想知道自己出了什么事。
I could hear shouts for help.
我能听到呼救声。
But I could not see anything. I could not move. I felt very afraid.
但我什么也看不见。我动不了。我感到非常害怕。
I could see light through a small hole, high above me.
我能透过我头顶上的一个小洞看到亮光。
Then I heard voices and I called out.
后来我听到了声音,我大声喊了起来。
The rescue workers started to pull the dirt away from me.
救援人员开始把泥土从我身上移开。
After some time they got me out.
过了一段时间,他们把我救了出来。
They took me to hospital.
他们把我送到了医院。
I had head and stomach injuries."
我的头和胃受了伤。”
News of the accident travelled around the country.
事故的消息传遍了全国。
People came to help dig out the children.
人们来帮忙把孩子们挖出来。
But they were too late.
但为时已晚。
The tip had moved too quickly.
“垃圾场”移动得太快了。
It had buried the school in minutes.
它在几分钟内就把这所学校埋了。
Jeff Edwards survived. 116 children from his school did not. 28 adults were also killed.
杰夫·爱德华兹活了下来。他所在学校的116名学生无人幸存。28名成年人也死了。
It took a long time to clean up the village.
清理这个村庄花了很长时间。
The people of Aberfan were in shock. But they had all decided one thing.
阿伯方的村民震惊了。但他们一致决定了一件事。
The mining companies must destroy all the other coal tips in the area.
煤矿公司必须销毁该地区其他所有的“垃圾场”。
A group of men from Aberfan went to see the top man in the government, the Minister of State for Wales.
来自阿伯方的一群人去见了政府的最高官员——威尔士国务大臣。
They took some bags of coal waste with them.
他们随身带了几袋煤渣。
Enos Sims was one of the men. He said,
伊诺斯·西姆斯就是其中之一。他说,
"We decided to throw the bags of waste in the government building.
“我们决定把这几袋垃圾扔进政府大楼。
This may have been a stupid act.
这可能是一个愚蠢的行为。
But we needed to do it. The Minister of State for Wales looked at us.
但我们必须这么做。威尔士国务大臣看着我们。
Then he started to cry. He agreed to ask for the tips to be removed."
然后他开始哭了起来。他同意要求移除‘垃圾场’”。
40 years on, the tips have gone from the Aberfan area.
40年过去了,“垃圾场”已经从阿伯方地区消失了。
And, yes, there are now laws about coal waste in Britain--laws designed to prevent another Aberfan accident.
是的,英国现在有关于煤渣的法律——旨在防止阿伯方事故再次发生的法律。
Accidents are powerful teachers.
意外是有影响力的老师。
But still, the memories remain for the people of Aberfan.
但是,阿伯方人的记忆依然存在。
And the memories remain in every community that has experienced a mining accident.
每个经历过矿难的社区都会留下这样的记忆。
And the question remains--will their experience lead to change, change toward safer mines?
问题仍然存在——他们的经历会让矿场变得更安全吗?
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载