Millions of Ukrainian women and men are forced to leave their homes because of Russian aggression.
由于俄乌冲突爆发,数以百万计的乌克兰人被迫离开家园。
The refugees now face another challenge -- the potential for human trafficking.
难民们现在面临着另一个挑战--潜在的人口贩卖。
The Associated Press says a man was arrested in Poland after the alleged rape of a 19-year-old woman who fled Ukraine and was seeking shelter.
美联社称,波兰一名男子因涉嫌强奸了一名逃离乌克兰、寻求庇护的19岁女子而被捕。
Another report says inside a Poland refugee camp, a man was offering to help only women and children -- and when police questioned him, his story changed.
另一篇报道称,在波兰的一个难民营里,一名男子只向妇女和儿童提供帮助,而当警察盘问他时,他又矢口否认。
Some fear this is only the beginning.
一些人担心这仅仅是个开始。
The United Nations Refugee Agency says more than 2.5 million people -- and more than a million children -- evacuated Ukraine.
联合国难民署表示,已有超过250万人(其中100多万名儿童)逃离了乌克兰。
And they really don't exactly know where they're going.
他们真的不知道自己要去哪里。
Barton Cleff is the president of Beyond90, an organization that advocated for refugees.
巴顿·克利夫是Beyond90的主席,这是一个致力于救助难民的组织。
They don't know where their next meal is coming from. They don't know where they're going to lay their head that night.
他们不知道下一顿饭去哪里吃。他们不知道晚上要去哪里睡觉。
And they don't even know if they're going to be safe.
他们甚至不知道自己是否安全。
Some traveled in large groups, others in smaller packs.
一些人是成群结队地逃离,而有一些则是几个人一起逃离。
Clef says regardless of how they travel, human traffickers will do what they can.
克利夫称,不管他们是如何逃离的,人贩子都会尽其所能去下手。
The AP says Berlin police took to social media to warn women and children of accepting offers of overnight stays and urged them to report anything suspicious.
美联社表示,柏林警方已经通过社交媒体警告妇女和儿童不要接受过夜邀请,并敦促他们报告任何可疑情况。