There are many people who feel that the old chestnut tree is linked to Anne and her inspiring words.
有很多人认为这棵古老的栗子树与安妮和她鼓舞人心的话语有关。
They believe the tree represents Anne Frank's hope of living in a better world.
他们认为这棵树代表着安妮·弗兰克对生活在一个更美好世界的希望。
It represents her hope for freedom.
它代表着她对自由的希望。
Just as Anne Frank is an important part of history, so is the tree.
正如安妮·弗兰克是历史的重要组成部分一样,这棵树也是。
That is why many people have joined together and are fighting to save the tree!
这就是许多人联合起来,为拯救这棵树而战的原因!
Supporters of the tree argued with the officials who wanted to cut it down.
这棵树的支持者与想要砍倒它的官员争论了起来。
They argued that, as a symbol of freedom, the tree was worth trying to save.
他们认为,作为自由的象征,这棵树值得设法拯救。
They started the Support Anne Frank Tree Foundation.
他们成立了“支持安妮·弗兰克树基金会”。
Over the last year this group has worked very hard to save the old chestnut tree.
在过去的一年里,为拯救这棵古老的栗子树,这个组织非常努力地工作。
Now, many groups are working together on one plan to save the tree.
如今,许多组织正在共同努力制定一个拯救这棵树的计划。
They include the city of Amsterdam, the Frank museum, the tree's owner, the Netherlands' Trees Institute, the Support Anne Frank Tree Foundation and tree experts from around the world.
它们包括阿姆斯特丹市、弗兰克博物馆、这棵树的所有者、荷兰树木研究所、支持安妮·弗兰克树基金会以及来自世界各地的树木专家。
In May 2008, tree experts will build a supporting structure around the tree.
2008年5月,树木专家将会在这棵树周围建造一个支撑结构。
The structure will help the tree to remain standing for up to 15 more years.
这种结构将会帮助这棵树继续屹立15年以上。
Along with the structure, experts will take small pieces, or grafts, from the tree.
除了这种结构,专家们还将从树上取下枝条进行嫁接。
They will plant and care for the grafts.
他们将负责种植和照料嫁接的栗子树。
The hope is that the grafts will grow into full-sized chestnut trees.
人们希望这些嫁接的栗子树能长成一样大小的栗子树。
When the old chestnut tree dies, the grafts can be planted in its place.
当老栗子树死后,嫁接的栗子树可以在原地种植。
Anne Frank's tree will live on.
安妮·弗兰克的树将会永远存活下去。
And with it, Anne Frank's hope for a better world will also live on.
有了它,安妮·弗兰克对更美好世界的希望也将继续存在。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载