手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 伊索寓言 > 狐狸和葡萄 > 正文

005 假话容易露馅

来源:可可英语 编辑:menglinglan   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • A Fox and a Monkey were on the road together, and fell into a dispute as to which of the two was the better born.
  • 一只狐狸和一只猴子在路上同行,它们为谁的出身更好而发起了争执。
  • They kept it up for some time, till they came to a place where the road passed through a cemetery full of monuments,
  • 他们各执一词,谁也不肯相让,直到他们穿过一个墓地,来到一个地方,这里面全是墓碑,
  • when the Monkey stopped and looked about him and gave a great sigh.
  • 猴子停下来并环顾四周,然后发出一声长叹。
  • "Why do you sigh?" said the Fox.
  • “你为什么叹气?”狐狸说。
  • The Monkey pointed to the tombs and replied,
  • 猴子指着坟墓回答说:
  • "All the monuments that you see here were put up in honour of my forefathers, who in their day were eminent men."
  • “你在这里看到的所有墓碑都是为了纪念我的祖先而建的,他们在那个时代都是杰出的人物。”
  • The Fox was speechless for a moment, but quickly recovering he said,
  • 狐狸一时说不出话来,但很快它说道:
  • "Oh! don't stop at any lie, sir; you're quite safe: I'm sure none of your ancestors will rise up and expose you."
  • “噢!继续撒谎吧,先生;谁也不会发现,我敢肯定你的祖先没有一个会起来反驳你。”
  • Boasters brag most when they cannot be detected.
  • 吹牛的人最喜欢在自己不被发现的时候吹牛。


扫描二维码进行跟读打分训练

A Fox and a Monkey were on the road together, and fell into a dispute as to which of the two was the better born.

一只狐狸和一只猴子在路上同行,它们为谁的出身更好而发起了争执。

They kept it up for some time, till they came to a place where the road passed through a cemetery full of monuments,

他们各执一词,谁也不肯相让,直到他们穿过一个墓地,来到一个地方,这里面全是墓碑,

when the Monkey stopped and looked about him and gave a great sigh.

猴子停下来并环顾四周,然后发出一声长叹。

"Why do you sigh?" said the Fox.

“你为什么叹气?”狐狸说。

The Monkey pointed to the tombs and replied,

猴子指着坟墓回答说:

"All the monuments that you see here were put up in honour of my forefathers, who in their day were eminent men."

“你在这里看到的所有墓碑都是为了纪念我的祖先而建的,他们在那个时代都是杰出的人物。”

The Fox was speechless for a moment, but quickly recovering he said,

狐狸一时说不出话来,但很快它说道:

"Oh! don't stop at any lie, sir; you're quite safe: I'm sure none of your ancestors will rise up and expose you."

“噢!继续撒谎吧,先生;谁也不会发现,我敢肯定你的祖先没有一个会起来反驳你。”

Boasters brag most when they cannot be detected.

吹牛的人最喜欢在自己不被发现的时候吹牛。

重点单词   查看全部解释    
expose [ik'spəuz]

想一想再看

vt. 揭露,使暴露,使曝光,使面临

联想记忆
brag [bræg]

想一想再看

n. 吹牛的人,自夸,傲慢的态度 v. 吹牛,炫耀 ad

联想记忆
dispute [di'spju:t]

想一想再看

v. 争论,争议,辩驳,质疑
n. 争论,争吵

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 001 吃不到葡萄就说葡萄酸 2022-02-24
  • 002 丢掉尾巴的狐狸 2022-02-25
  • 003 发胖的小狐狸 2022-02-26
  • 004 狐狸和乌鸦 2022-02-27
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。