On Saturday, in the aftermath of the hostage situation, FBI agent Matt DeSarno spoke to reporters in Texas.[qh]
周六,在人质事件发生后,联邦调查局特工马特·德萨尔诺在德克萨斯州对记者发表了讲话
Today's result, which was four safe hostages and the situation resolved, was really -- was really a result of a long day of hard work by nearly 200 law-enforcement officers.[qh]
今天的结果是,四名人质安全获救,局势得到了解决,这是近200名执法人员一天辛苦工作的结果
There are so many questions about what happened, including how the congregants even escaped, but Marc says that other details about the hostage-taker are beginning to emerge.[qh]
关于发生了什么,有很多疑问,包括那些信徒是如何逃脱的,但马克表示,关于劫持者的其他细节也开始浮出水面
Faisal Akram is a resident of Great Britain, grew up there, and was, according to his family, someone who had suffered from considerable mental-health challenges over the years, was also someone who was deeply emotionally involved in the case of a convicted terrorist [qh]
费萨尔·阿克拉姆是大不列颠的居民,在那里长大,据他的家人说,多年来他一直饱受精神健康挑战,他还与一名被判有罪的恐怖分子的案件有很深的感情联系
who is imprisoned in Fort Worth, serving an 86-year federal prison term for her role in trying to kill U.S. soldiers and FBI agents in Afghanistan, where she was captured. [qh]
这名恐怖分子被关押在沃斯堡,因试图在阿富汗杀害美国士兵和联邦调查局特工而被判处86年联邦徒刑,她在阿富汗被捕
Akram has sort of taken up her cause and wanted her released, and that seemed to be his fixation, his obsession. [qh]
阿克拉姆开始担起了责任,希望她能被释放,这似乎是他的执着,他的痴迷
Throughout the 11 hours, he pushed for her release, which he thought members of the synagogue somehow would have the power to effect.[qh]
在这11个小时里,他一直在努力争取释放她,他认为犹太教堂的成员一定有能力做到这一点
So tell me more about what transpired during those 11 hours, what it was like for the people who were hostages in that synagogue.[qh]
请告诉我更多关于在那11个小时里发生了什么,那些在犹太教堂里当人质的人是什么样子的
You know, it sounds -- from the few accounts that we've heard so far, it sounds like it was a relatively calm 11 hours. [qh]
你知道,这听起来——从我们目前听到的少数报道来看,这11个小时听起来相对平静
There were certainly periods where the intruder was aggressive, angry. He was ranting.[qh]
当然有一段时间闯入者(费萨尔·阿克拉姆)是咄咄逼人的,愤怒的
I am going to die. Okay? So don't cry for me. Okay? Don't cry.[qh]
我要死了
This was evidently a man who was off. [qh]
显然,这个人是失控的
He ranted, he raved, a lot of what he said didn't make a whole lot of sense. [qh]
他咆哮,他怒吼,他说的很多话都没有意义
When he did make sense, it was primarily a series of grievances, calling for the release of this prisoner. [qh]
当他说得通的时候,主要是一系列的咆哮,呼吁释放这名囚犯
And he had all kinds of conspiracy notions about Jews, about their control of the world. [qh]
他对犹太人有各种各样的阴谋论,认为他们控制了世界
He seemed to believe that there was a chief rabbi somewhere in the United States who could get the prisoner released and who had all kinds of political power.[qh]
他似乎相信,在美国的某个地方,有一位首席拉比可以让囚犯获释,他拥有各种政治权力
He believed that the Jews had brought about the capture of Siddiqui, the woman in prison. [qh]
他相信是犹太人导致了西迪基被捕,西迪基是在监狱服刑的那个女人
So he had these sort of stereotypical views, conspiratorial notions about Jewish power. [qh]
所以他对犹太人的权力有一些刻板的看法,阴谋论的观点
And yet, at times, he was kind and humane in his conversations with the rabbi and others, with the negotiators from the FBI.[qh]
然而,有时,在与拉比和其他人、与联邦调查局的谈判人员的交谈中,他表现得和蔼可亲
He would talk about the fact that the people he was holding hostage seemed to him to be kind and good people.[qh]
他会说,在他看来,被他扣为人质的人似乎都是善良善良的人
They sort of got along at various points, and then at other points, he became frustrated and angry and impatient. [qh]
他们在不同的时候相处得很好,但在其他的时候,他变得沮丧,愤怒和不耐烦
And it was really the mounting of that, that anger, that led the rabbi and the other hostages to plan and then effect their escape.[qh]
事实上,正是这种愤怒的积聚,导致拉比和其他人质实施计划并成功逃脱