An unexpected ending to a blind date in China.
近日,中国的一场相亲迎来了一个意外的结局。
A Chinese woman, named Miss Wang, became an overnight sensation on social media after posting videos about the days-long first date.
在社交媒体上发布了自己时间跨度为几天的第一次约会的视频后,一位姓王的女子可谓一夜成名。
The man she was set up with lives in the central Chinese city of Zhengzhou.
和她约会的男子居住在中国中部城市郑州。
Touting his cooking skills, he had invited her over for dinner one Sunday evening.
为了展示自己的厨艺,他在一个周日晚上邀请王女士来家中吃晚饭。
After a few hours spent getting to know each other, Wang was about to head home for the night when a local notice changed her plans.
经过几个小时的相互了解,当王女士准备回家过夜时,当地的一则通知改变了她的计划。
Authorities had ordered strict stay-at-home orders for the area during their meal,
在二人吃晚饭期间,当地政府发布通告,要求该地区居民不得随意外出,
as a recent virus outbreak sent thousands into quarantine, including her blind date's community.
这是因为最近爆发的一场疫情,使得导致包括王女士相亲的社区在内的数千人被隔离。
And with no one allowed to go outside, Wang found herself stuck at her blind date's home.
由于不允许随意外出,王女士发现自己被困在了相亲对象的家里。
She spent several days there, posting videos about her stay on Weibo, a popular twitter-like social media platform.
于是她只能在那里停留了几天,并在微博(一个类似推特的流行社交媒体平台)上发布了自己的日常视频。
Her clips showed off her date's daily routine: cooking meals, doing house chores and working at his desk.
在视频中,她展示了约会对象的日常生活:做饭、做家务以及在办公桌前工作。
Before long, the posts went viral, prompting media coverage from both inside and outside China.
不久,这些帖子就在网上疯传,并引发了国内外媒体的报道。