手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

电动飞机将引领航空业的第三次革命

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I work in aviation, but the truth is I don't much like flying.

我在航空公司工作,但其实我不太喜欢坐飞机。

Current commercial flights are inconvenient, noisy, expensive and use ancient plane designs that have hardly changed from the 1950s.

目前的商业航班不够便利、噪音大,且价格贵,而且使用的是自20世纪50年代以来几乎没有做过任何改变的老式飞机设计。

It also represents my biggest personal impact on the environment, just as it does for many of us who fly multiple times a year.

同时也反映了我个人对环境造成的最大影响,就像那些一年里经常飞来飞去的人对环境造成的影响一样。

Aviation will continue to face fierce headwinds globally even after the pandemic subsides, because flying is becoming the symbol of a polluting lifestyle.

即便疫情平息了,但航空业在全球范围内仍将面对猛烈的逆风,因为乘坐飞机正成为一种污染生活方式的象征。

Pressure is growing to decarbonize planes or even cease flying altogether.

要求飞机脱碳甚至完全停飞的呼声越来越高。

But the great news is that a change which will reroute our industry's flight path into fresh tailwinds has already begun and is gathering speed.

但好消息是,一项将改变航空业飞行路线的变革已经开始,而且正在加速进行。

This change is the third revolution in aviation -- electrification, and it is happening right now.

这是航空领域的第三次革命——电气化,现在正在发生。

Like the previous piston and jet revolutions, going electric will dramatically transform the way we fly.

与之前的活塞式飞机、喷气式飞机的革命一样,电动飞机将极大地改变我们的飞行方式。

Electrification promises to make flying accessible to more people globally from more airports while also making planes cleaner, quieter and more affordable.

电气化将使得全球更多的机场有更多的人可以乘坐飞机,同时飞机也会变得更清洁、更安静、更实惠。

The current dominant narrative is that we need to buy offsets while waiting for some miracle future clean fuel and meanwhile keep cramming people into tubes at increasingly congested hubs.

目前的主流观点是,我们在等待未来出现神奇的清洁燃料的同时需要购买碳抵消,同时随着交通的日益拥挤不断将人们塞进地铁。

That fails to reckon with the rapid progress in electric technology across nearly all other forms of transportation.

这没有考虑到电力技术在几乎所有其他交通工具上的快速进步。

So my answer in 2016 was to create a company called Ampaire and develop an electric aircraft capable of flying real routes for real airlines.

所以在2016年,我的答案是创建一家名为Ampaire的公司,研发一款能够真正为航空公司执行飞行任务的电动飞机。

And we have done so with this plane, the Electric EEL, which first flew in 2019.

我们用这架飞机做到了这一点,它于2019年进行了首飞。

In 2020, our second generation of this plane flew with an airline partner in Hawaii demoing daily flight operations on one of their routes, a world first.

2020年,这架飞机的二代机与来自另一家航空公司的飞机在夏威夷试飞,在它们的其中一条航线上演示日常飞行操作,这在世界上尚属首次。

Meanwhile, we're hard at work on the third generation of the EEL, as well as scaling up to a much larger 19-passenger aircraft with the help of NASA.

与此同时,我们正努力研制第三代EEL,并在美国宇航局的帮助下将其升级为更大的19座客机。

Now, these aren't yet fully electric planes. They're hybrids. And that's actually my point today and why the current dominant narrative misses the mark.

目前它们都还不是全电动飞机,是混合动力飞机。这就是我今天要说的,另外我还要说的是为什么现在的主流观点没有抓住重点。

QQ截图20210528171049_副本.png

Electrification does not only mean pure battery electric. That's just not possible yet, when you need to carry passengers or cargo, except for small trainer aircraft.

电气化并不仅仅意味着纯电动,当需要载客或载货时纯电动是不行的,小型教练机除外。

Instead, our industry must start saving massive amounts of fuel and emissions by electrifying the entire aviation ecosystem.

相反,我们的行业必须开始通过将整个航空生态系统电气化来节省大量燃料和排放。

Electrifying aviation right now means solar panels and battery backup systems at airports, plugging planes into gate power instead of burning fuel, electric taxi to the runway as well as electric tugs and ground equipment.

目前的航空电气化意味着,机场要有太阳能电池板、电池后备系统和地面设施,飞机要插电源(而非使用燃料)、电动滑行至跑道以及由电动拖车进行拖动。

For flight itself, electrification means starting with small aircraft and for planes of meaningful commercial size, payload and range starting hybrid.

就飞机本身而言,电气化意味着从小型飞机开始,应用于具有商业规模、有效载荷和航程的混合动力飞机。

Although hybrid isn't the ultimate goal, it is critical to start right now rather than waiting for future batteries or future fuels.

虽然混合动力不是最终目标,但关键是现在就要开始,而不是等待未来出现的电池或燃料。

Think of cars where we had a small Prius decades before a large Tesla semitruck.

想想汽车,我们有小型普锐斯,比大型的特斯拉半挂汽车早了几十年。

Small planes like Ampaires are the proving grounds for electric technology, be it lighter high voltage cables, better compact motors or advanced power electronics that are key to unlocking higher efficiency in aircraft of all sizes.

像Ampaires这样的小型飞机是电力技术的试验场,无论是更轻的高压电缆、更紧凑的电机还是先进的电力电子设备,这些都是提高各种型号的飞机飞行效率的关键。

Electrification will permeate everything, from jumbo jets becoming more electric aircraft to repowering island hopper prop planes.

电气化将渗透一切,从大型喷气式飞机转变成偏电动式飞机,到重新为岛跃式螺旋桨飞机提供动力。

As batteries and electronics improve, larger and larger aircraft will get more and more electric over time.

随着电池和电子设备的改进,将会有越来越大的飞机越来越多地使用电力。

This is not a pipe dream but represents iteration along a practical, cost effective and achievable route into the future.

这不是白日梦,而是一个实际的、划算的、通往未来的可行路线的迭代。

Ampaire is being joined by other companies that are also striving to transform aviation to a cleaner future.

与Ampaire合作的其他公司也在努力给航空业造就一个更加清洁的未来。

It's a revolution in the making, building on technologies derived from electric ground transport, inventing new solutions and taking them higher and higher into the stratosphere. Thank you.

这是一场正在酝酿中的革命,它以电力地面运输技术为基础,探索新的途径并带领它们走向越来越高的巅峰。谢谢!

重点单词   查看全部解释    
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
cease [si:s]

想一想再看

v. 停止,终止
n. 停止

 
compact [kəm'pækt]

想一想再看

n. 合约条约,梳妆粉盒
adj. 紧凑的,紧

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
hybrid ['haibrid]

想一想再看

n. 混血儿,杂种,混合物

联想记忆
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
narrative ['nærətiv]

想一想再看

n. 叙述,故事
adj. 叙事的,故事体的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。