The constant changing weather there really beats me.
很多人都会把这句话翻译为不断变化的天气真的打败了我
这样的理解正确吗?
beat是一个常用词,但其意思很多
beat也可转而指“使……为难”:
That beats me.
这可把我难住了。
Can you beat it!
竟然会有这种事!(字面意义为:你想得出来这样的事吗?)
The constant changing weather there really beats me.
那里天气反复无常,我实在适应不了。