You Say You Want a Revolution
你说你想要一场革命
Back in 2002, Jobs had been annoyed by the Microsoft engineer who kept proselytizing about the tablet computer software he had developed,
2002年,微软一位工程师把乔布斯惹毛了,他一直在吹嘘自己研发的平板电脑软件,
which allowed users to input information on the screen with a stylus or pen.
用户可以用手写笔在屏幕上输入信息。
A few manufacturers released tablet PCs that year using the software, but none made a dent in the universe.
当年,一些制造商推出了使用该款软件的平板电脑,但并未改变世界。
Jobs had been eager to show how it should be done right -- no stylus
乔布斯一直渴望向人们展示平板电脑的正确做法--没有手写笔
but when he saw the multi-touch technology that Apple was developing, he had decided to use it first to make an iPhone.
但是,当看到苹果公司正在研发的多点触摸技术后,他决定将其先用于iPhone。
In the meantime, the tablet idea was percolating within the Macintosh hardware group.
当时,平板电脑的想法还只是在麦金塔硬件团队中酝酿。
"We have no plans to make a tablet," Jobs declared in an interview with Walt Mossberg in May 2003.
2003年5月,乔布斯接受沃尔特·莫斯伯格的采访时说:“我们没有制作平板电脑的计划。”
"It turns out people want keyboards. Tablets appeal to rich guys with plenty of other PCs and devices already."
“事实证明,人们需要键盘。只有那些已经有了许多电脑和计算机设备的有钱人才会对平板电脑感兴趣。”
Like his statement about having a "hormone imbalance," that was misleading;
他这是在误导竞争对手,就像宣称自己只是“荷尔蒙失调”一样;
at most of his annual Top 100 retreats, the tablet was among the future projects discussed.
事实上,在苹果公司大多年度的百杰集思会上,平板电脑都被纳入未来项目的讨论之中。
"We showed the idea off at many of these retreats, because Steve never lost his desire to do a tablet," Phil Schiller recalled.
“我们在多次集思会上都会花大量时间讨论平板电脑的想法,因为史蒂夫一直渴望制作这样一款产品。”菲尔·席勒回忆道。