手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

记者遭受困扰

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Britain's National Union of Journalists surveyed its members on their experiences of intimidation and abuse.

英国全国记者联合会对其成员进行了恐吓和虐待的调查。
More than three-quarters of respondents agreed that it has become normalized and seen as part of the job.
超过四分之三的受访者认为,这已经变得正常化,并被视为工作的一部分。
Some 51 percent reported receiving abuse online, with women and ethnic minorities particularly targeted.
约51%的人报告在网上受到虐待,尤其是妇女和少数民族。
If you're being threatened with rape, if you're being threatened with grotesque violence, if your family members, your children
如果你受到强奸的威胁,如果你受到怪异暴力的威胁,如果你的家人,你的孩子
are being threatened over social media, you can't simply think, Don't feed the trolls, don't engage with it.
在社交媒体上受到威胁,你不能简单地思考,不要回击他们,不要参与其中。
You have to take those threats very seriously. And even if you weren't, the very fact that this content is appearing in your life,
你必须认真对待这些威胁。即使你没有,那么这些出现在你生活中的内容,

QQ截图20201201110643.png

in your home, is incredibly unsettling, and it's affecting people's mental health and their well-being.

出现在你的家里,令人难以置信的不安,它影响着人们的心理健康和幸福。
One in five respondents said they have been physically attacked. Journalists in Northern Ireland reported increasing threats and assaults.
五分之一的受访者说他们受到过人身攻击。北爱尔兰的记者报道说,威胁和袭击事件不断增加。

The killing of 29-year-old, Lyra McKee who was shot dead as she reported on rioting in the city of Derry in 2019,

29岁的莱拉·麦基在报道2019年德里市骚乱时被枪杀,
underlined the ongoing dangers that journalists face in the region.
强调了记者在该地区面临的持续危险。
Many respondents said abuse and intimidation had worsened under the coronavirus pandemic, especially during public demonstrations and protests.
许多受访者表示,在冠状病毒大流行的情况下,虐待和恐吓情况恶化,特别是在公众示威和抗议期间。
Having their camera equipment targeted and damaged, and in some instances being physically assaulted.
他们的摄像设备被锁定和损坏,在某些情况下受到人身攻击。

Many of those surveyed blamed politicians for stoking a hostile climate for media.

许多被调查者指责政客为媒体制造了敌意气氛。
Some of the rhetoric we've seen targeting the work of journalists, dismissing stories that don't meet with their approval as fake news,
我们看到的一些针对记者工作的言辞,把不符合记者认可的报道斥为假新闻,
attacking so-called campaigning newspapers, it's made the climate I feel very much, you know particularly challenging for people who are simply trying to do their jobs.
攻击所谓的竞选报纸,这让我感到非常的气氛,你知道,对于那些只想做自己的工作的人来说,这是一个特别的挑战。
The British government says it is considering new legislation requiring social media companies to take responsibility for threatening and abusive material on their platforms.

英国政府表示,正在考虑新的立法,要求社交媒体公司对其平台上的威胁和辱骂内容承担责任。

Henry Ridgwell for VOA news, London
亨利·里奇威尔,VOA新闻,伦敦报道

重点单词   查看全部解释    
engage [in'geidʒ]

想一想再看

v. 答应,预定,使忙碌,雇佣,订婚

 
rhetoric ['retərik]

想一想再看

n. 修辞,华丽虚饰的语言,修辞学

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
unsettling [ʌn'setliŋ]

想一想再看

adj. 使人不安的;(消息)扰乱的 v. 动乱不定;心

 
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
intimidation [intimi'deiʃən]

想一想再看

n. 恐吓,威胁

联想记忆
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 叙利亚学校 2020-11-26
  • 新的国务卿人选 2020-11-27
  • 感恩节后的疫情 2020-12-02
  • 疫情影响农村地区 2020-12-03
  • 你没见过的照相机 2020-12-08
  • 关键字: 威胁 记者 疫情

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。