A sports fan travelling back in time to 1952 would feel right at home.
如果一个运动迷穿越回1952年 他会觉得和在家里一样自在
Many of the teams that dominate sports today were already well established.
今天世界上许多十分优秀的团队都经过了良好的发展
You wouldn't be surprised to learn, for example, that the Canadian ice hockey team won gold at the Oslo 1952 Olympic Winter Games,
比如说 你不会觉得加拿大人会在1952年奥斯陆冬奥会的冰球项目上夺冠
or that the United States basketball team dominated in Helsinki that summer.
或者美国的篮球队会于同年在赫尔辛基的夏季奥运会占有领先地位感到惊奇
But individual sports like athletics have a way of defying our expectations.
但是像田径这样的个人运动总是会出乎我们的意料
Who could have predicted that an event like the Olympic 1,500m final would be won by an athlete from, say, Luxembourg?
谁能想到一个1500米奥林匹克赛跑的获胜者会是一名来自卢森堡的运动员
Luxembourg had never won an Olympic gold medal. With a population then of only 250,000 people,
卢森堡从来没有获得过一枚奥运金牌 卢森堡的总人口只有25万人
the Grand Duchy of Luxembourg is squeezed into the heart of Europe, a country so small you could walk across it in a day.
卢森堡大公国位于欧洲内陆 这个国家小到只需要步行一天就能穿过整个国家
The country had won only one Olympic medal in its entire history.
这个国家在整个历史上只获得过一枚奥运会奖牌
But in the 1950s, Luxembourg did have a contender in middle distance running, an athlete by the name of Josy Barthel.
但是在上世纪五十年代 卢森堡确实有一个特别擅长中长跑的运动员 他的名字是乔希·巴塞尔
Typical of his era, most of Barthel's competitive running had been done in the army.
巴塞尔在军队中完成了他的大多数跑步比赛
And while being the fastest runner in the Luxembourg Armed Forces is impressive, it does not necessarily buy you an easy ticket to the world of international athletics.
但即使作为卢森堡军队中跑得最快的士兵 但这并不意味着他就获得了进入国际运动员俱乐部的入场券
Barthel had reached the final of the 1500m at London 1948 without ever threatening to win a medal.
巴塞尔在1948年伦敦奥运会的男子1500米决赛中无力冲击任何奖牌
He finished ninth. So Barthel already had at least one thing going in his favour - low expectations.
却获得了第九名的成绩 于是巴塞尔获得了唯一的优势——较低的期望值
Four years on, now aged 25, Barthel lined up in the final in Helsinki. Werner Lueg of West Germany was the pre-race favourite.
四年后巴塞尔25岁了 他对赫尔辛基的奥运金牌发起冲击 西德选手维纳·卢埃克是预赛中最热门的
He warmed up for the Olympic Games by matching the 1500m world record.
他通过追平1500米世界纪录为自己的奥运会做热身
And Bob McMillen of the United States was the dark horse, having switched from the steeplechase to the mile.
而美国选手鲍勃·麦克米伦完全就是一匹黑马 刚刚从障碍赛项目转到赛跑项目
Among all these talents was Josy Barthel of Luxembourg.
来自卢森堡的乔希·巴塞尔就要和这些天才运动员竞赛
All eyes were on the favourite, Lueg, at the start, and as early as the first lap, he was really showing his strength.
所有目光都聚集在热门选手起跑线上的卢埃克身上 在第一圈的时候他确实展现出了他的实力
Lueg of West Germany leads, Rolf Lamers second, Barthel of Luxembourg moves into third. One lap to go!
西德的卢埃克领跑 罗尔夫·拉默斯紧随其后 卢森堡的巴塞尔来到了第三位 就剩一圈了
Lueg is still ahead on the bend, but he's tiring. Barthel has taken over in front from the favourite.
卢埃克还在领跑 但他已经很累了 巴塞尔取代了最大热门 来到了第一位
Bob McMillen of the United States is closing too, but can Barthel hold him off?
美国选手鲍勃·麦克米伦也追上来了 但是巴塞尔能不能甩掉他呢
It's going to be close as they head to the line. This is going to be a remarkably close finish.
就在他们冲向终点线的时候他们更加接近了 他们冲过终点线的时间大概是无比接近的
Barthel wins gold! Barthel of little Luxembourg has won the 1,500m!
巴塞尔获得了金牌 卢森堡的巴塞尔赢得了1500米的比赛
And that's a new Olympic record, too. It became clear that something exceptional had just happened.
这也是一项新的奥林匹克纪录 很明显 某些不同寻常的事情刚刚发生了
Barthel had won Luxembourg's first-ever gold medal with a new Olympic record.
巴塞尔为卢森堡赢得了有史以来第一枚金牌 还打破了一项奥林匹克纪录
And you know what that means. For the first time in Olympic history, the whole world got to hear... the wrong national anthem.
我们都知道这意味着 在奥林匹克的历史上 全世界都将第一次听到一个错误的国歌
Games organisers couldn't find Heemecht, the Luxembourg national anthem.
因为奥运会的组委会实在是找不到卢森堡的国歌
They even struggled to find the right flag. The anthem had never been played at the Olympic Games.
他们甚至在找国旗方面都费了好大的力气 卢森堡的国歌从来没有在奥运会上播放过
So in honour of that great moment, here is Heemecht. Enjoy.
所以为了纪念这个伟大的时刻 接下来您将听到《我们的祖国》请欣赏