手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

第一个漫步太空,触及海底的人类

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I'm the first person to both fly in space and touch the deepest point in the ocean.

我是第一个既能飞上太空,又能触及海洋最深处的人类。

My missions have taken me over 2 million feet above sea level and 35,853 feet below sea level.

我的任务使我能够到达海拔200万英尺之上,去往海平面之下3.5853万英尺。

I've seen things no other human being has, and they've absolutely changed me in a lot of ways.

我见到过很多其他人类未曾见过的东西,这些东西在方方面面彻底改变着我。

I'm Kathy Sullivan, I'm an oceanographer and astronaut.

我是凯西·沙利文,我是一名海洋学家和宇航员。

My interest in science showed up at a very early age.

我很小的时候就对科学产生了兴趣。

I really had a lust for adventure and travel and exploration.

我对于冒险、旅行和探险有着真正强烈的欲望。

My first space flight was in October of 1984.

我在1984年10月,进行了第一次太空飞行。

After 15 years as an astronaut, I made my way back to earth to focus on the oceans.

当了15年的宇航员后,我回到地球,开始专注于研究海洋。

I've always thought that it's too bad that we never created a NASA for the deepest, deepest parts of the sea.

我总是觉得,我们没有为最深处的海域建立一个美国国家航空和航天局似的机构,这太糟糕了。

We know more about our moon and Mars than we do about the deep sea.

我们对月球和火星的了解要多于深海。

下载.jpg

So little is known about the shape of the bottom.

人们对海底的状况知之甚少。

So one of the key objectives was mapping the deep sea floor.

所以我们的关键目标之一就是绘制深海海底的地图。

Deep sea submersible dives and the space shuttle flights can be pretty different.

利用深海潜水器潜水与乘坐航天飞机飞行大有不同。

Lift off.

起飞。

On the space shuttle, it took us eight and a half minutes to go from zero miles an hour to orbital velocity, 17,500 miles an hour.

在宇宙飞船上,轨道速度从0英里每小时提升到1.75万英里每小时,只用8分半。

It amounts to riding a bomb.

这等同于骑着一个炸弹。

When you get into orbit you're a couple hundred miles above the earth.

你进入轨道时,离地球有几百英里。

Any direction that you look, you can see probably nearly a thousand miles.

无论你向哪个方向看,你可能都能看到接近一千英里。

You get 16 sunrises and 16 sunsets in every 24 hour day.

每天24小时钟,你看到16次日出、16次日落。

You're just stunned by the number of stars that you can see

你会对看到的星星数量感到震惊,

so that there kind of isn't really an inky black of space, that's anything like the inky black of the deep sea.

所以那里并不是真正的黑色空间,就像深海的墨黑一样。

When the bottom of the ocean, in contrast, was like the world's smoothest, calmest elevator ride.

相比之下,海底就如同世界上最平稳、最平静的电梯。

And it took us four hours to go from the surface to nearly 36,000 feet.

我们花了4个小时从海面下到将近3.6万英尺。

It is kind of like a magic school bus.

有点像是神奇校车。

I mean, you're sitting inside this cozy little metal sphere.

我的意思是,你坐在这个舒适的金属小球中。

You might be munching a tuna fish sandwich,

你可能正在大嚼金枪鱼寿司。

and yet outside that sphere, pressures about 1100 times greater than it is here on the surface of the earth.

然而在球体之外,压力大概是地球表面的1100倍。

It's pitch dark, except for what light you bring with you on the submarine.

一片漆黑,只有潜艇上的某种设备亮着光。

We could maybe see 30 feet in whatever direction we were looking out the view port.

我们看向观察窗之外,无论看向哪个方向,都可能看到30英尺。

It was like a moonscape or an underwater desert.

就像是荒凉的月球表面,或者像是水下沙漠。

There really is, in a lot of ways, harder to explore and understand the ocean.

用了很多办法,还是很难探索了解海洋。

I spent a fair amount of time living in these complex machines.

有相当长的时间,我就住在这些复杂的机器里。

I think intense experiences deepen the value that you put on family, on home.

我觉得这些激烈的经历加深了你对家人和家庭的重视。

So I look back at my life and I see vastly more blessing than sacrifice

回顾我的一生,这更像是幸事,而非牺牲,

to actually have those experiences and to deepen our understanding of our planet and how many ways we depend on it.

让我真正拥有这些经历,能够更加深入理解地球,以及我们依赖地球的方式。

That to me is all blessing.

这于我而言是福音。

We are all sharing this one home, this one little spaceship earth.

我们都共有一个家园,共有地球太空船。

We have to look at it as a place that you cherish and a place you want to protect.

我们必须珍视我们的家园,保护我们的家园。

We're on it together and we're intimately connected.

我们一同生活在地球上,我们紧密相连。

重点单词   查看全部解释    
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 电梯,飞机升降舵,斗式皮带输送机

联想记忆
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
cherish ['tʃeriʃ]

想一想再看

vt. 珍爱,抚育,珍藏

 
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。