手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之绿玉皇冠案 > 正文

绿玉皇冠案(MP3+中英字幕) 第32期:失而复得(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"There is one other thing you owe, Mr. Holder," said Sherlock Holmes rather sternly.

"你另外还欠了笔债,霍尔德先生。"福尔摩斯相当严肃地说。
"Owe!" He caught up a pen. "Name the sum, and I will pay it."
"欠债!"他拿起一支笔,"欠多少,我这就偿还。"
"No, the debt is not to me.
"不,这笔债不是欠我的。
You owe a very humble apology to that noble lad, your son,
你应该对那个高尚的小伙子,你的儿子好好地道歉,
who has carried himself in this matter as I should be proud to see my own son do, should I ever chance to have one."
他把这件事揽在自己身上了,我要是能看到我自己的儿子这样做,我也会感到骄傲的,倘使我有这样一个孩子的话。"
"Then it was not Arthur who took them?"
"那么不是阿瑟拿走的?"

福尔摩斯探案集 绿玉皇冠

"I told you yesterday, and I repeat today, that it was not."

"我昨天就告诉过你,今天我再重复一遍,不是他。"
"You are sure of it! Then let us hurry to him at once to let him know that the truth is known."
"你肯定是这样!那么让我们马上赶到他那里去,让他知道已经真相大白了。"
"He knows it already. When I had cleared it all up I had an interview with him, and finding that he would not tell me the story,
"他已经知道了。我全部搞清楚后去找他谈过,发现他不愿意将实情告诉我,
I told it to him, on which he had to confess that I was right and to add the very few details which were not yet quite clear to me.
我干脆对他说了,他听后不得不承认我是对的,并且对我还不很清楚的几个细节做了补充。
Your news of this morning, however, may open his lips."
你今天早晨带来的消息,必定能使他开口。"
"For heaven's sake, tell me, then, what is this extraordinary mystery!"
"我的老天爷呀!那么,快告诉我这非常离奇的谜到底是怎么回事吧!"

重点单词   查看全部解释    
sternly ['stə:nli]

想一想再看

adv. 严格地,严肃地,坚定地

 
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承认,告白,忏悔

联想记忆
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉强的替代物

联想记忆
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。