In the day's other news: The U.S. Senate was largely silent, but, come tomorrow, the fight over confirming Amy Coney Barrett to the Supreme Court begins in earnest.
其他方面新闻,美国参议院基本上保持沉默,但是,明天,关于确认艾米·科尼·巴雷特进入最高法院的争论将正式开始。
The federal appeals judge faces confirmation hearings starting October 12. A full Senate vote is set for October 29.
这名联邦上诉法官将于10月12日开始举行确认听证会。参议院全体投票定于10月29日举行。
We will focus on the fight and on Barrett's record after the news summary.
我们将在新闻摘要之后关注这场战斗和巴雷特的过往。
The world is on the cusp tonight of one million deaths from COVID-19, including some 205,000 here in the United States.
今晚,全世界正处在疫情导致100万人死亡的风口浪尖上,其中包括美国约20.5万人。
That comes as U.S. infections are rising again.
与此同时,美国的感染人数再次上升。
At the White House, Vice President Pence forecast even higher numbers, as millions of rapid tests go out to the states next week.
在白宫,美国副总统彭斯预测,随着下周美国将有数以百万计的快速检测,这一数字将更高。
And with this historic advance in testing that's being distributed 150-strong around the country,
我们在检测上迎来了历史性的突破,并向全国分发了1.5亿次的检测试剂,
Mr. President, the American people should anticipate that cases will rise in the days ahead.
总统先生,美国民众应该可以预测到,感染人数将在未来几天激增。
For his part, President Trump claimed again that the country is rounding the corner on the pandemic.
而特朗普总统则再次声称,该国在疫情问题上已接近尾声。
But NBC News reported that Dr. Robert Redfield, head of the CDC, said that "We are nowhere near the end."
但是美国全国广播公司新闻报道说,疾控中心主任罗伯特·雷德菲尔德博士说,“我们还远没有到终点。”
And, tonight, infectious disease expert Dr. Anthony Fauci said that he has concerns about a member of the White House Coronavirus Task Force.
今晚,传染病专家安东尼·福奇博士说,他对白宫冠状病毒专责小组的一名成员表示担忧。
He told CNN that Dr. Scott Atlas sometimes gives information to the president that is "taken either out of context or is actually incorrect."
他告诉CNN,斯科特·阿特拉斯博士有时给总统提供的信息“要么断章取义,要么实际上是不正确的”。
Suicides in the military are up 20 percent this year over last year.
今年军队自杀人数比去年上升了20%。
Air Force and Army officials say that the stress of COVID-19 restrictions and isolations may be partly to blame.
空军和陆军官员说,疫情限制和隔离的压力可能是部分原因。
The Army says it is looking at shortening combat deployments as one response.
陆军说,他们正考虑缩短作战部署来应对这种情况。