手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之绿玉皇冠案 > 正文

绿玉皇冠案(MP3+中英字幕) 第21期:来到费尔班寓所(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

We were sitting there in silence when the door opened and a young lady came in.

当我们正沉默地坐着的时候,房门被人推开,一位年轻的女士走了进来。
She was rather above the middle height, slim, with dark hair and eyes, which seemed the darker against the absolute pallor of her skin.
她身高在中等以上,身材苗条,漆黑的头发和眼睛,在她十分苍白的皮肤衬托下似乎显得分外地黑。
I do not think that I have ever seen such deadly paleness in a woman's face.
我想不起几时曾经见到过脸色如此苍白的妇女。
er lips, too, were bloodless, but her eyes were flushed with crying.
她的嘴唇也是毫无血色,她的眼睛却因哭泣而红肿。
As she swept silently into the room she impressed me with a greater sense of grief than the banker had done in the morning,
她静悄悄地走进来,给我的印象似乎她的痛苦更甚于银行家今早所感受的,
and it was the more striking in her as she was evidently a woman of strong character, with immense capacity for self-restraint.
因为她显然是一位个性很强、并且具有极大的自制力的妇女,这就显得更加引人注目。
Disregarding my presence, she went straight to her uncle and passed her hand over his head with a sweet womanly caress.
她不顾我在座,径直走向她叔父跟前,以妇女的温情抚摸着他的头。
"You have given orders that Arthur should be liberated, have you not, dad?" she asked.
"你已经命令将阿瑟释放了,是吗。爹?"她问。

绿玉皇冠案

"No, no, my girl, the matter must be probed to the bottom."

"没有,没有,我的姑娘,这件事必须追查到底的。"
"But I am so sure that he is innocent. You know what woman's instincts are.
"但是我确实相信他是无罪的。你懂得女人们的本能是怎么回事。
I know that he has done no harm and that you will be sorry for having acted so harshly."
我知道他没有做什么错事,这样严厉地对待他,你是要后悔的。"
"Why is he silent, then, if he is innocent?"
"那么,如果他是无辜的话,他为什么默不作声?"
"Who knows? Perhaps because he was so angry that you should suspect him."
"谁知道?也许他是因为你竟会这样怀疑他而感到恼怒。"
"How could I help suspecting him, when I actually saw him with the coronet in his hand?"
"我怎么能不怀疑他呢?当时我确实看见那顶皇冠在他手里拿着。"
"Oh, but he had only picked it up to look at it. Oh, do, do take my word for it that he is innocent.
"哎,他只不过是将它拾起来看看。哦,相信我的话吧!他是无罪的。
Let the matter drop and say no more. It is so dreadful to think of our dear Arthur in prison!"
这件事就这样算了吧,不要再提它了。想到我们亲爱的阿瑟被投进了监狱是多么可怕啊!"

重点单词   查看全部解释    
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
caress [kə'res]

想一想再看

n. 爱抚,拥抱
v. 爱抚,抱,怜爱

联想记忆
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
harshly

想一想再看

adv. 严厉地;刺耳地;粗糙地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。