emoji
表情符号,绘文字
An employee was actually fired for sending an “Okay” emoji to her boss.
一名员工因为用OK表情符号回复老板而被开除了。
Roger
收到
take the side of somebody
站边,支持某人
Most Weibo users took the side of the employee.
大多数微博用户都站边这位员工。
cultural differences in the workplace
职场上的文化差异
organizational behavior
组织行为学
power distance
权利距离
People are more equal if there is a small power distance. In America, just a normal average low-level employee can approach a CEO and talk to him/her.
权利距离小的话就意味着员工和上司们会更加平等。在美国,一个普通低级别的小职员也可以直接和老板说话谈事儿。
mentality
心态;思想状况;思想方法
Americans place a great deal of emphasis on the self and personal identity, while the Chinese focus more on a collective national identity. Chinese are much more humble rather than Americans who like to pride themselves on their achievements.
美国人非常强调自己和个人的身份,而中国人更注重集体的身份。中国人相对于更加注重个人成就的美国人来说更谦虚。
Americans are very fond of being direct in communication. This won't work well in Chinese business culture, where indirect communication is the norm.
美国人交流更加直接。相对之下,中国人在职场上的交流更加含蓄。
bluntness/ upfront
直率;不客气;直言不讳
She is quite blunt about her personal life.
她对于自己的私人生活丝毫不加掩饰。
beat around the bush
拐弯抹角,旁敲侧击
hold a grudge
记仇
bitch about someone behind one's back
背后讲某人坏话
cross-boundary
过界,越界
be prone to
易于遭受;有做(坏事)的倾向
Americans can be prone to arguing and seeing it as a normal part of trade practices.
美国人更更倾向争吵,具有攻击性,并且认为这是职场正常的现象。