手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美创意广告 > 正文

澳洲卡尔顿联合啤酒创意广告 庆祝酒吧复业

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

You join us at the CUB Brewery for The Pub Reopening Ceremony to mark the reopening of locals all across Australia.

欢迎来到卡尔顿联合啤酒厂的酒吧重新开业仪式,以此来庆祝全澳大利亚酒吧复业。
And it begins with the marching of the schooners.
首先是啤酒大酒杯的列队行进。
Oh, he got a sip of gin?
哦,他喝了一小口杜松子酒?
Indeed. And stepping on the stage, wearing the official relay tracksuit is the CEO of CUB, Peter Filipovic.
确实。穿着官方接力赛运动服走上舞台的是CUB的首席执行官彼得·菲利波维奇。
He receives the Tap Torch from some famous foodie guys.
他从著名的美食家手里接过了水龙头火炬。
And Peter will now light the Tap Torch,
现在彼得将点燃水龙头火炬,
it's fitted with a functioning tap to symbolize the beer that will flow in every pub.
这个火炬上有一个能正常工作的龙头,象征着每个酒吧都会供应的啤酒。

澳洲卡尔顿联合啤酒创意广告 庆祝酒吧复业

And there you have it, pub patrons, that Tap Torch has been lit.

各位酒吧的主顾们,水龙头火炬已经被点燃了。
And what a sight it is.
这场景多壮观啊。
A symbol of joy, togetherness, and of course beer.
象征着欢乐、团聚,当然还有啤酒。
The Brewery workers give a schooner salute.
啤酒厂的工人们开始用啤酒杯敬礼。
Nice. Incredible stuff.
太棒了。简直不可思议。
Peter hands the Tap Torch to our first runner, comedian Mick Molloy.
彼得把水龙头火炬递给了我们的第一位火炬手,喜剧演员米克·莫洛伊。
From here it'll be run from pub to pub across Australia, showing our locals the love they deserve.
从这里开始,这个火炬将跑过澳大利亚的各个酒吧,向我们的当地人展示他们应得的爱。
Follow the Tap Torch and show your support at loveofyourlocal.com.au.
在loveofyourlocal.com.au上追踪水龙头火炬,并表达你的支持。

重点单词   查看全部解释    
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
relay [ri'lei]

想一想再看

vt. 中继,用继电器控制,接替,传递
n.

 
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
symbolize ['simbəlaiz]

想一想再看

v. 象征,用记号表现

联想记忆
sip [sip]

想一想再看

n. 啜饮
v. 啜饮,啜

 
runner ['rʌnə]

想一想再看

n. 赛跑的人,跑步者

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
cub [kʌb]

想一想再看

n. 幼兽,年轻人

联想记忆
salute [sə'lu:t]

想一想再看

v. 行礼,致意,问候

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。