Harrenhal was deceptive from afar, because it was so huge.
远看赫伦堡容易使人产生错觉,因为它实在过于巨大。
Its colossal curtain walls rose beside the lake, sheer and sudden as mountain cliffs,
庞大的围墙从湖边拔地而起,陡峭突兀一如山崖,
while atop their battlements the rows of woodand-iron scorpions
城垛上排列着木铁制成的弩炮,
looked as small as the bugs for which they were named.
看上去就跟虫子一般小。
The stink of the Lannister host reached Arya well before she could make out the devices on the banners
沿湖有众多旗帜,插在西境军人的帐篷上,艾莉亚虽不能辨出旗上的纹章,
that sprouted along the lakeshore, atop the pavilions of the westermen.
却能闻到兰尼斯特部队散发的臭味。
From the smell, Arya could tell that Lord Tywin had been here some time.
从味道中,艾莉亚得出结论,泰温公爵已在这儿驻扎有一段时日。
The latrines that ringed the encampment were overflowing and swarming with flies,
营地外的便池已经满溢,苍蝇成群,
and she saw faint greenish fuzz on many of the sharpened stakes that protected the perimeters.
环绕营区的尖桩上长出淡淡的绿茸毛。
Harrenhal's gatehouse, itself as large as Winterfell's Great Keep,
赫伦堡的城门楼有临冬城的主堡那么大,
was as scarred as it was massive, its stones fissured and discolored.
石壁开裂褪色,十分可怖。
From outside, only the tops of five immense towers could be seen beyond the walls.
从城墙外看去,只能见到五座巨塔的顶端,
The shortest of them was half again as tall as the highest tower in Winterfell,
其中最矮的一个也有临冬城最高塔楼的一倍半高,
but they did not soar the way a proper tower did.
但它们不像正常塔楼那样高耸屹立,
Arya thought they looked like some old man's gnarled,
艾莉亚觉得它们好似老人粗糙弯曲的手指,
knuckly fingers groping after a passing cloud.
正在摸索飘过的云彩。