癌症
Jobs would later speculate that his cancer was caused by the grueling year that he spent, starting in 1997, running both Apple and Pixar.
乔布斯后来推测,自己之所以会得癌症,是因为1997年辛苦工作了一整年,同时管理着苹果公司和皮克斯。
As he drove back and forth, he had developed kidney stones and other ailments,
由于两头奔忙,他患上了肾结石和其他疾病,
and he would come home so exhausted that he could barely speak.
到家后会虚脱得说不出话来。
"That's probably when this cancer started growing, because my immune system was pretty weak at that time," he said.
“癌症可能就是那个时候开始生长的,因为当时我的免疫系统非常弱。”他说道。
There is no evidence that exhaustion or a weak immune system causes cancer.
并没有证据表明疲劳和免疫系统薄弱会导致癌症。
However, his kidney problems did indirectly lead to the detection of his cancer.
不过,乔布斯的肾脏问题间接让医生发现了癌症。
In October 2003 he happened to run into the urologist who had treated him,
2003年10月,乔布斯偶然碰到了自己的泌尿科医生,
and she asked him to get a CAT scan of his kidneys and ureter.
她让乔布斯作一下肾脏和输尿管的CAT扫描。
It had been five years since his last scan.
他之前一次CAT扫描检查还是在5年前。
The new scan revealed nothing wrong with his kidneys,
这一次的扫描显示肾脏没有问题,
but it did show a shadow on his pancreas, so she asked him to schedule a pancreatic study. He didn't.
但却发现胰脏有一层阴影,于是,她叫乔布斯安排一次胰腺检查,但他并未听从。
As usual, he was good at willfully ignoring inputs that he did not want to process. But she persisted.
一如既往,乔布斯会刻意忽视自己不想处理的事情,但是医生坚持一定要作检查。
"Steve, this is really important," she said a few days later. "You need to do this."
“史蒂夫,这很重要,”几天后她对乔布斯说,“你需要检查一下。”