Their personalities couldn't have been more different, but their rivalry was the backbone of the Western Conference for over a decade.
他们的性格截然不同,但十多年来两者之间的恩怨一直是西部的核心看点。
It's only fitting that they enter the Hall of Fame together.
他们携手进入名人堂再合适不过了。
Garnett's career was a bit more complicated. He ultimately played for three teams, starting with the Minnesota Timberwolves,
加内特的职业生涯有点复杂。他一共效力过三支球队,梦起明尼苏达森林狼,
but was eventually traded to the Boston Celtics where he won his only championship.
之后被交易至波士顿凯尔特人并在那赢得了他唯一一次的总冠军。
He closed his career with the Brooklyn Nets and a second stint with the Timberwolves.
最后在布鲁克林篮网队结束了自己的职业生涯,然后又在森林狼任职。
Like Bryant, he won an MVP, and the two faced each other in the NBA Finals twice.
和科比一样,他也得过MVP,两人在NBA总决赛中两次交手。
While he doesn't have nearly as much jewelry as the others, he was every bit their equal in terms of playing ability.
尽管他的荣誉没有科比、邓肯那么多,但在比赛能力方面,他和另外两位绝对不分伯仲。
The trio of Bryant, Duncan and Garnett combine to form one of the greatest Hall of Fame classes in the sport's history.
黑曼巴+石佛+狼王的组合使这届名人堂跻身篮球运动史上最强之一。
The enshrinement ceremony typically takes place in August,
颁奖典礼通常在八月举行,
though the outbreak of coronavirus could potentially force the Hall of Fame to postpone the ceremony.
尽管冠状病毒的爆发可能会迫使入选仪式推迟。
Eventually, though, at least three basketball legends will earn their rightful place in the game's history through enshrinement at the Hall of Fame.
但至少三位篮球传奇人物最终将通过入选名人堂而在NBA历史上赢得应有的地位。
更多精彩内容请关注微信公众号:篮球英文堂 新浪微博:篮球英文堂