Grief Is Like a River -- Cynthia G. Kelley
悲伤逆流成河--辛西娅·G·凯利
My grief is like a river
我的悲伤逆流成河
I have to let it flow
我必须让它流向远方
But I myself determine just where the banks will go
但是还是我自己决定筑堤何处
Some days the current takes me in waves of guilt and pain
有时水流载着我穿过悲痛的浪潮
But there are always quiet pools where I can rest again
但是也会遇到平静的湖泊供我再次歇息
I crash on rocks of anger
我跌撞在愤怒的礁石上
My faith seems faint indeed
信念似乎确实由此变得薄弱
But there are other swimmers
但是总会有人
Who know that what I need
雪中送炭帮助我
Are loving hands to hold me
是否有温暖的双手拉我一把
When the waters are too swift
当水流湍急道路险阻
And someone kind to listen
是否有人正好听到我的呼喊
When I just seem to drift
当我恰要漂流失控
Grief's river is a process
悲伤的河流川流不息
Of relinquishing the past
不断地遗弃过往
By swimming in Hope's channels
我畅游在希望的海峡
I'll reach the shore at last
终有一天我也会游到岸边