手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 环球之旅推荐攻略 > 正文

古巴最佳旅行目的地(下)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

4. Santiago de Cuba

4.圣地亚哥

Located on the eastern half of Cuba's island,

圣地亚哥位于古巴东部半岛,

Santiago de Cuba is the country's second largest city and a scintillating cultural showpiece.

古巴第二大城市的圣地亚哥闪烁着文化之光。

Top rate museums document various episodes from Cuba's turbulent past

一流的博物馆记录了古巴动荡的过去,

whilst grand old architecture stands testament as the stage for many of these same episodes.

而雄伟的古老建筑则作为舞台见证了其中许多类似的历史。

古巴最佳旅行目的地(下).jpg

The grandiose Santa Ifigenia cemetery is now the resting place for many of the city's very own revolutionaries

宏丽的圣伊菲热尼亚公墓现在是这个城市本地许多革命者的安息地。

and Santiago has also produced its fair share of the country's best contemporary musicians.

圣地亚哥还培养出了相当一部分古巴当代最优秀的音乐家。

In fact, the sensuous streets of Santiago are no doubt home to every genre of Cuban music available

实际上,圣地亚哥的感性街道无疑是各种古巴音乐的诞生地。

and the cosmopolitan city has a very distinct feel to it with a variety of cultural influences,

这个国际大都市由于受到各种文化的影响,所以给人一种非常独特的感觉。

namely Caribbean as it's home to the country's largest Afro-Caribbean population.

美其名曰“加勒比风情”,因为这里是古巴加勒比黑人的最大聚居地。

Every July carnival celebrations showcase this colourful mix of people with infectious drum rhythms and dance.

每年七月的狂欢节庆典就是这个多彩群体的舞台,他们敲击着令人心动的鼓点节奏,跳着具有感染力的舞蹈。

5. Baracoa

5.巴拉科阿

Perched on the far eastern tip of Cuba,

巴拉科阿位于古巴的最东端,

the tiny coastal town of Baracoa is perhaps one of the most picturesque places in the country.

这座海边小镇也许是古巴最风景如画的地方之一了。

Enveloped by lush tropical vegetation with many rivers leading to a beautiful bay on the Atlantic,

巴拉科阿笼罩在茂密的热带植被之下,它有许多河流通向美丽的大西洋海湾,

the town has enjoyed years of relative solitude and up until 1964 the only way to reach Baracoa was via the sea.

这个镇子多年来一直相对与世隔绝,1964以前,到达巴拉科亚的唯一途径是航海。

Its remoteness has not meant a lack of history though

但地理位置上的偏僻并不意味着缺乏历史的积淀,

and the town retains a rich heritage as one of the oldest colonial cities in the Americas.

且巴拉科阿是美国人最早的殖民城市之一,因此留有丰富的文化遗产。

Originally a small fishing and farming village,

巴拉科阿原本是一个农业小渔村,

today Baracoa offers the intrepid traveller plenty of things to see and do with hiking,

如今的巴拉科阿为勇敢的游客提供了众多观赏之地以及与徒步旅行相关的项目活动,

white-water rafting and boating all on the menu.

还有竹筏漂流和划船项目。

There's even an UNESCO Biosphere Reserve that protects one of the world's last untouched rainforests

甚至还有一个联合国教科文组织的生物圈保护区,保护着世界上最后一片未被破坏的雨林,

and plenty of tranquil beaches to simply relax and enjoy this wonderful town at leisure.

还有许多能让人纯粹放松且能在闲暇之余享受这座美丽小镇的宁静海滩。

6. Santa Clara

6.圣克拉拉

In the most central region of the country,

圣克拉拉位于古巴的正中部地区,

the thriving university city of Santa Clara was once at the heart of the Cuban Revolution;

这座欣欣向荣的大学城曾一度是古巴的革命中心;

it was here that guerrilla leader Che Guevara led his troops into the final battle of the revolution,

游击队队长切·格瓦拉就是在这里带领着他的队伍进入了革命的最后一战,

resulting in the overthrow of Dictator Fulgencio Batista and the start of a new era.

这场战争推翻了独裁者巴提斯塔,开启了一个新时代。

Bohemian student cafes juxtapose with handsome colonial buildings and ghostly reminders of the city's complex history.

波希米亚的学生咖啡馆与美丽的殖民建筑的并存,总让人联想到这座城市复杂的历史。

Visit the Che Guevara Monument and Mausoleum, a memorial to those who gave their lives to the revolution

参观切·格瓦拉纪念碑和纪念堂,纪念那些为革命献出生命的人,

and the location of the revolutionary theorist's remains.

而且那里也是革命理论家遗骸的所在之地。

Travellers can also visit the Monumento a la Toma del Tren Blindado,

游客们也可以参观装甲车纪念碑,

the site where a military train carrying supplies was derailed during the historic battle.

这里是历史战争中一列运载补给的军用火车脱轨的地方。

重点单词   查看全部解释    
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
turbulent ['tə:bjulənt]

想一想再看

adj. 狂暴的,骚动的,动荡的,汹涌的

联想记忆
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文档
vt. 记载,(用文件

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
lush [lʌʃ]

想一想再看

adj. 苍翠繁茂的,多青草的,丰富的 n. 酒,酒鬼

 
thriving ['θriaiviŋ]

想一想再看

adj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
carnival ['kɑ:nivəl]

想一想再看

n. 嘉年华会,狂欢节,饮晏狂欢

联想记忆
drum [drʌm]

想一想再看

n. 鼓,鼓声,鼓状物
vi. 击鼓,连续敲击

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。