'THAT'S NOT TRUE!' Harry yelled. 'HE WAS THEIR SECRET KEEPER! HE SAID SO BEFORE YOU TURNED UP, HE SAID HE KILLED THEM!'
“这不是真的!”哈利喊到,“他是我的爸妈的保密人!他说过是他杀了他们,你也在场!”
He was pointing at Black, who shook his head slowly; the sunken eyes were suddenly over-bright.
他指向巴拉克,但巴拉克缓缓地摇了摇头,他沉陷的眼睛突然变的格外明亮。
'Harry… I as good as killed them,' he croaked.
“哈利……我是杀了他们,”他哽咽着说。
'I persuaded Lily and James to change to Peter at the last moment, persuaded them to use him as Secret Keeper instead of me…
“我在最后一刻说服他们让彼得做他们的保密人,让他来代替我……
I'm to blame, I know it… the night they died, I'd arranged to check on Peter, make sure he was still safe, but when I arrived at his hiding place, he'd gone.
我是应受谴责,我知道……那天晚上他们死了,我曾安排好去查看彼得,确保他仍然安全,但是当我到达他的藏身之地时,他已经走了。
Yet there was no sign of a struggle. It didn't feel right. I was scared. I set out for your parents'house straight away.
而且那里并没有格斗的痕迹。我觉得蹊跷,我被吓坏了,直奔向你父母的房子。
And when I saw their house, destroyed, and their bodies – I realised what Peter must have done. What I'd done.'
但是当我看到房子时,它已经被毁了,还有你父母的尸体——我意识到这一切肯定是彼得干的。还有我干的。”
His voice broke, he turned away. 'Enough of this,' said Lupin, and there was a steely note in his voice Harry had never heard before.
他的声音停住了,然后转过身去。“够了!”露平说。他声音中坚定的语调是哈利从未听到过的。
'There's one certain way to prove what really happened, Ron, give me that rat.'
“现在,只有一个办法可以证明当时所发生的一切,罗恩,将老鼠给我。”
'What are you going to do with him if I give him to you?' Ron asked Lupin tensely.
“如果我把它给了你们,你们会怎样对待他?”罗恩紧张的问。
'Force him to show himself.' said Lupin, 'If he really is a rat, it won't hurt him.'
“迫使它现出原形。”露平说,“如果它真的是只老鼠,我们不会伤害它的。”