It was only fitting that on the 50th anniversary of the rocket launch that to eventually land a man on the moon,
在纪念火箭将人类最终送上月球的50年之际再合适不过了,
Rocket City would attempt to set a rocket record. We are launching 5000 bottle rockets to break a Guinness World Record.
火箭城尝试着创造一项火箭记录,我们发射了5000个瓶装火箭来打破吉尼斯世界纪录。
Randall Robinson is the Director of Training at SpaceCamp, an immersive space and science experience geared towards youth,
兰德尔·罗宾逊是太空夏令营培训主任,这是一个专门为青少年提供的沉浸式太空和科学体验活动,
many of whom came to watch the launch on the campus that SpaceCamp shares with the U.S. Space and Rocket Center.
一些青少年来校园观看了这次发射,太空夏令营和美国太空和火箭中心共用这片地区。
Us wanting to break this record is signifying, and putting, Huntsville back on the map, for the importance that it played in the Apollo program.
希望打破记录想表达的是,再次让人们关注亨茨维尔城,这座城市在阿波罗项目上起到了很重要的作用。
It was in Huntsville in the 1950s and 60s that scientist Wernher von Braun led NASA's Marshall Space Flight Center in developing the Saturn V rocket.
上世纪50-60年代在亨茨维尔,科学家沃纳·冯·布劳恩带领美航天局的马歇尔航天飞行中心研制土星五号运载火箭,
Von Braun's daughter Margrit says her father and his team never doubted the success of their efforts and the Apollo program.
布劳恩的女儿玛格丽特称她的父亲和团队从未怀疑过自己的努力以及阿波罗项目。
We just knew it was gonna work. We just grew up with this presumption of success and I think this is how the rocket team behaved.
我们知道这将成功,我们是在成功的假设下成长起来的,我认为这也是火箭团队的做法。
Margrit von Braun was among honored guests who gathered in Huntsville for the 50th anniversary celebrations
玛格丽特也是参加亨茨维尔50周年庆祝活动的贵宾之一,
paying tribute to the thousands who made the lofty goal of landing a man on the moon a reality.
此次活动向数千名让人类登月这一神圣目标成为现实的人表达敬意。
The launch of the first astronauts to set foot on the moon in 1969 was a mission she experienced in person,
1969年,首位宇航员登陆月球,此次任务是她亲身经历的,
alongside her father, considered the father of rocket science.
还有她的父亲,他的父亲被认为是火箭科学之父。
It was my first launch. There really aren't words to describe it. That's what most people say.
这是我的第一次发射,无法用语言形容,多数人都这么说。
The noise and the power of the engine and seeing how slowly the rocket moves before it clears the tower is something I'll never forget.
机器强大的轰鸣声,看着火箭慢慢上升,慢慢离开发射塔,我永远不会忘记。
It's a moment in history, a moment when we landed on the moon, and launched a rocket, and it's important.
这是载入历史的时刻,一个我们登月的时刻,发射火箭的时刻,这是很重要的。
12-year-old Lillian Duran wasn't alive the last time humans set foot on the moon but she's hoping anniversary celebrations of the first lunar visit
人类最后一次登月时12岁的莉莉安·多兰还没有出生,但她希望首次纪念月球登陆的纪念活动
sparks further interest in the space program for a new generation.
会激发新一代人对太空项目的热忱。
We want to go further and explore. An age-old desire that fueled the imaginations, and eventual careers, of many seasoned NASA astronauts and engineers,
我们希望再进一步,继续探索,这种早已有之的愿望激发了想象力,并最终成就了宇航局许多有经验航天员和工程师的事业。
including Homer Hickam, author of the popular book Rocket Boys.
包括畅销书《火箭男孩》的作者希卡姆。
It's something for us to commemorate, and also it kind of helps us I think give us a launchpad for the future.
这值得我们纪念,同样也帮助我们开启未来。
While officials at the U.S. Space and Rocket Center wait for the smoke to clear for certification of their record rocket launch attempt from Guinness,
美国太空和火箭中心的官员正在等待烟雾散去,验证他们创吉尼斯世界纪录的努力。
not far away the future of manned space flight is taking shape at NASA's Marshall Space Flight Center,
而在不远处的航天局的马歇尔航天飞行中心,载人飞行也在筹备当中,
where new rockets and technology are being tested for future missions to the moon, and eventually to Mars.
人们正在为之后探索月球测试新的火箭和技术,并最终奔向火星。
Kane Farabaugh VOA News Huntsville, Alabama
凯恩·法拉鲍,VOA新闻阿拉巴马亨茨维尔报道