By 2010, El Chapo had become the most powerful trafficker in the country.
到2010年,“矮子”已经成了墨西哥最厉害的毒枭。
And as the Sinaloa Cartel increased their power, their territory expanded to include the entire Western half of the US border.
随着锡那罗亚贩毒集团实力的增强,该组织的地盘也扩大到了覆盖整个美国西部边境的程度。
As their control spread west, one particular area became crucial to their operation: a suburb of San Diego called Otay Mesa.
随着他们的势力向西扩展,有一个地方成了他们行动的核心地带:圣迭戈郊区一个叫奥泰梅萨的地方。
There are three reasons why they chose Otay Mesa, and understanding them gives you a sense of how sophisticated El Chapo's operation really was.
他们选择奥泰梅萨有三个原因,了解了这些原因,你就能明白“矮子”的贩毒活动有多复杂。
First, it is near two major transportation hubs, Tijuana and San Diego, so drugs can quickly get to the border and out to dealers on the other side.
首先,它靠近两个主要的交通枢纽,蒂华纳和圣迭戈,所以,毒品可以迅速到达边境,流向对岸的毒贩。
Second, it's an industrial area across the border from Tijuana's airport, meaning there's a steady stream of noise and traffic that make it easy to go undetected.
其次,这是一个与(墨西哥)蒂华纳机场一边的边境相望的工业区,这就意味着这里有源源不断的噪音,而且车水马龙,不容易被察觉。
The third reason, is the soil.
第三个原因:土壤。
To the west is ocean, where the ground is too damp, And to the East the earth rises to become hard mountainous rock.
西边是海洋,那边的土地过于潮湿,往东,地面逐渐上升,变为坚硬的山地岩石。
Otay Mesa is located in between, and soil maps show a geological sweet spot where the soil is soft enough to dig by hand, but strong enough to support a tunnel.
奥泰梅萨则位于两者之间,土壤地图显示这里是地理位置最为优越的地方,这里的土壤足够柔软,可以手工挖掘,但也足够坚固,足以支撑起一条隧道。
"Yeah, this is the stair system."
“嗯,这就是隧道里的楼梯。
it's about a 70 foot drop.”
大概有70英尺(约21米)高。”
In November 2010, agents found a tunnel in Otay Mesa built by the Sinaloa Cartel.
2010年11月,特工们在奥泰梅萨发现了一条锡那罗亚贩毒集团修筑的隧道。
Inside, electricity powered lighting and a ventilation system.
隧道内部还有电力照明和通风系统。
Along the floor, a rail system allowed workers to remove rubble during construction and then transport drugs once they started using it.
地面还铺了铁轨,方便工人们在施工期间清除土渣,并在隧道投入使用后运输毒品。
Over the next few years, agents found more massive tunnels.
接下来的几年里,特工们发现了更多的大型隧道。
Tunnels like these can take several months and millions of dollars to build, but they're worth it.
这样的隧道可能要耗费几个月的时间以及数百万美元的资金,但这些投资都是值得的。
The tunnels are so big that traffickers can move multiple tons of drugs at once.
这些隧道大到毒枭们一次就可以运送好几吨毒品。
As the Sinaloa Cartel continued building in Otay Mesa,
随着锡那罗亚贩毒集团继续在奥泰梅萨修建,
their tunnels got more impressive, like building an entrance for one beneath a bathroom floor.
他们的隧道也变得越来越令人难忘了,比如在浴室下方修的隧道入口。
El Chapo's tunnels are dug so deep that ground penetrating radar can't detect them.
“矮子”的隧道都挖得很深,连探地雷达都探测不到。
And at ground level, the entrances are hidden in clever ways.
而且,地面上的入口也被巧妙地隐藏起来了。
But El Chapo wasn't only building tunnels to smuggle drugs across the border.
然而,“矮子”修建隧道不止是为了在边境上走私毒品。
In 2014, authorities raided his safehouse in the Sinaloan capital of Culiacan,
2014年,当局突袭了他在锡那罗安首府库利亚坎的藏身之所,
but El Chapo escaped by fleeing through a tunnel hidden beneath his bathtub.
他却通过藏在浴缸下面的地道逃脱了。
A few days later, authorities tracked him down in Mazatlan, where El Chapo was captured and sent to Altiplano maximum security prison.
几天后,当局在马萨特兰找到了他。在那里,矮子被抓获并被送往阿尔蒂普拉诺安全级别最高的监狱。
A year later, he was gone.
一年后,他又失踪了。
This was the largest tunnel ever built by the Sinaloa Cartel.
这条隧道是锡那罗亚贩毒集团修建的的最大的一条隧道。
It stretched nearly a mile, to a farmhouse in a nearby field..
它绵延近一英里(约1.1公里),一直延伸到附近田野的一座农舍。
A year before, that field had been empty.
一年前,那里还是块空地。
Beneath a hole in the floor, authorities found a motorcycle that El Chapo had used to cruise through the tunnel in less than ten minutes.
在地面的一个洞下面,当局发现了一辆摩托车,“矮子”就是用它在不到十分钟的时间里穿过了隧道。
In Sinaloa, El Chapo's supporters celebrated the spectacular escape.
在锡那罗亚,“矮子”的支持者们还为这次惊人的越狱之举搞了庆祝活动。
But his freedom was short lived.
然而,“矮子”只迎来了短暂的自由。
A few months later, authorities broke into his hideout in Los Mochis, Sinaloa, where he was arrested after a bloody gun battle.
几个月后,当局闯入了他在锡那罗亚州洛斯莫奇斯的藏身之处,一场血腥的枪战后,“矮子”落网了。
He escaped through a tunnel hidden behind his mirror that led into the sewer,
他本来已经从镜子后面一条通向下水道的隧道逃了出来,
but authorities caught him a few hours later when he crawled out of a manhole and tried to flee town.
但几个小时后,正当他从下水道爬出来试图从镇上逃走时,他被当局抓住了。
This time he was extradited to the US, where he is on trial in New York City.
这一次,他被引渡到了美国,目前正在纽约市接受审判。
Authorities are so serious about security that they shut down the Brooklyn Bridge when El Chapo is moved from his Manhattan jail cell to the court house.
当局对这次审判的安全问题十分重视,为此,在将埃尔·查波从曼哈顿的监狱转移到法院途中,他们还关闭了布鲁克林大桥。
But even as he sits in jail, El Chapo's legacy lives on.
然而,即使进了监狱,矮子的影响力也依然存在。
In 2018, two major tunnels were discovered along the US border.
2018年,他们在美国边境又发现了两条大型隧道。
In Arizona, one stretched across from Mexico to the back of an abandoned KFC.
一条位于亚利桑那州境内,从墨西哥过来一直延伸到一家废弃的肯德基后面。
And in California, authorities found an unfinished tunnel that had been equipped with electricity and ventilation systems that run on solar power.
在加州,当局还发现了一条尚未完工的隧道,该隧道已经安装了太阳能供电和通风系统。
Another piece of his legacy also continues.
他给世人留下的另一个印记也还在延续。
In 2018, drug violence contributed to more people being murdered in Mexico than ever before.
2018年,毒品暴力导致墨西哥被谋杀的人数达到了历史新高。
But as aspiring kingpins add to the violence in Mexico, El Chapo is back in his cell.
然而,随着有抱负的大佬们让墨西哥的暴力事件愈演愈烈,矮子又回到了他的牢房。
At least, for now.
至少,目前是这样。