Budapest, Hungary, is an architectural gem, built from the union of three cities.
匈牙利布达佩斯是一座由三座城市融合而成的建筑瑰宝。
And nothing symbolizes this union better than its one of a kind parliament built to celebrate a millennia of Hungary's existence.
没有什么比为庆祝匈牙利千年华诞而建造的匈牙利议会更能象征这一联盟了。
Perched elegantly on the east bank of the Danube river,
气派地耸立在多瑙河东岸,
the Hungarian parliament building is an example of neo-Gothic architecture with some renaissance and baroque elements.
匈牙利议会大厦堪称兼具文艺复兴和巴洛克元素的新哥特式建筑的典范。
Commissioned in 1880, it was finally completed 24 years later.
该项目委托于1880年,历时24年才完工。
Its 314 feet tall and 880 feet long, making it one of the largest parliament buildings in the world.
该议会大厦高314英尺(约96米),长880英尺(约270米),是世界上最大的议会大厦之一。
It's said that over a thousand people were involved in its construction,
据说当初参与建设的人数多达千人,
during which 40 million bricks, half a million precious stones, and 88 pounds of gold were used.
耗费砖头4000万块、宝石50万块和黄金88磅(约80斤)。
The inside is home to Hungary's National Assembly-the legislative branch of the country.
大厦内部是匈牙利国家议会——匈牙利的立法部门——的所在地。
The rest of the building's 10 courtyards and hundreds of offices are linked through a system of endless corridors
大厦的其余10个庭院和数百间办公室由无尽的长廊,
and a red carpet, which is nearly two miles long.
以及一条将近两英里(约3.2千米)长的红地毯相连。
One of the highlight's is the nation's crown, worn by about 50 rulers;
大厦内最引人注目的是匈牙利的王冠,先后有50位统治者佩戴过;
the first of which reigned in the 12th century.
第一位是12世纪的一位统治者。
And like the treasures inside, the building itself shines like a jewel in this nation's skyline.
如同大厦内部的珍宝一样,这座建筑本身就如同这个国家天际线上的一颗宝石一样散发着耀眼的光芒。