Israeli air raids in the Gaza Strip left at least three Palestinians dead today.
今天以色列在加沙地带进行空袭,造成至少三名巴勒斯坦人死亡。
They came less than 24 hours after an Israeli undercover operation killed a Hamas commander and six other Palestinians.
不到24小时以前,以色列秘密行动杀害了一名哈马斯领导人和六名巴勒斯坦人。
The strikes are the latest in what's becoming a back-and-forth between Israel and Gaza.
这也是以色列和加沙你来我往冲突的最新动态。
An Israeli military spokesman said that at least 200 retaliatory Palestinian rockets targeted Israel today.
以色列军方发言人称今天巴勒斯坦至少向以色列发射了200枚报复性火箭弹。
A Hamas spokesman blamed Israel for the escalation.
哈马斯发言人指责以色列升级态势。
The Israeli enemy struck a pivotal point for all the regional and international parties
以色列军方的袭击让所有地区和国际各方努力发生了转折,
that were seeking to strengthen the cease-fire and to end the crisis in the Gaza Strip.
他们正在寻求保证停火,停止加沙地带危机的办法。
The Israeli enemy isn't interested in a calm, and it's not interested in an end to the Gaza Strip blockade.
以色列军方不希望保持冷静,也不希望停止加沙地带的封锁。
The Israeli occupation is the one responsible for these stupid actions.
以色列占领要为这些愚蠢行为负责。
The Palestinian resistance will never abandon its duty in making Israeli occupiers pay the price for all these crimes and foolish acts.
巴勒斯坦抵抗绝不会放弃让以色列侵略者付出代价的义务,是他们犯下了这些罪行和愚蠢行径。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu cut short his visit to the World War I commemorations
以色列总理内塔亚胡因处理冲突升级
in Paris to address the escalating conflict.
而暂停参加巴黎一战纪念活动。
There's word that North Korea is operating 16 secret ballistic missile bases, in spite of ongoing nuclear negotiations.
有消息称朝鲜正在运行16个秘密弹道导弹基地,尽管核协议依然在进行当中。
That's according to the Center for Strategic and International Studies.
消息来自战略与国际研究中心。
The U.S. think tank published satellite images of the facilities.
这家美国智库公布了基地卫星图像。
One showed a nuclear base about 50 miles north of the demilitarized zone.
图像显示一处基地位于非军事区以北约50英里处。
The evidence contradicts President Trump's claim that the North is eliminating its nuclear programs.
该证据与特朗普声称朝鲜正在废除核计划不一致。
Back in this country, Catholic bishops delayed a vote on new ways to combat sex abuse in the church.
国内方面,天主教主教延迟关于打击性侵新方法的投票。
They had gathered for a national conference in Baltimore,
他们曾在巴尔的摩举行全国会议,
and were expected to consider a number of proposals, including a new code of conduct.
并有望达成一系列包括新行动准则的提议。
But the Vatican requested that they postpone any action until February, when it convenes a worldwide meeting of church leaders.
但梵蒂冈要求暂停二月份前的所有行动,届时将举行全球天主教领导人大会。
Americans observed Veterans Day today, honoring the men and women who've served in uniform.
美国今天纪念退伍军人节,纪念曾在军中效力的战士们。
Annual festivities were held across the country, as at this parade in Mansfield, Texas.
年度活动在全国各地举行,比如德州曼斯菲尔德的游行活动。
Yesterday, the U.S. Secretary of veterans affairs, Robert Wilkie,
昨天,美国退伍军人事务部部长罗伯特·威尔基
marked the occasion with a wreath-laying at Arlington National Cemetery.
出席活动,并在阿灵顿国家公墓敬献花圈。
And the federal government has updated its exercise guidelines for the first time in a decade.
联邦政府十年来首次更新锻炼指南。
Recognizing the childhood obesity problem, it now recommends that children as young as 3 be active.
考虑到儿童肥胖问题,如今的指南建议三岁儿童开始锻炼。
The guidelines used to begin at age 6. It also proposes that adults get at least 2.5 hours of exercise weekly,
此前为六岁,还提议成年人每周运动量至少达2.5小时,
and avoid sitting for a prolonged periods of time.
并避免长时间久坐。
Only 20 percent of Americans are currently getting enough exercise. Get up and get moving.
只有20%的美国人有充足的运动量,起来运动吧。