手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

美国抛出橄榄枝

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Iran was addressed at Trump's joint press conference with visiting Italian Prime Minister Giuseppe Conte.

在与意大利总理朱塞佩·孔特的联合新闻发布会上提到了伊朗。
The Prime Minister and I also agree that the brutal regime in Iran must never be allowed to possess a nuclear weapon. Never!
总理和我都决不同意伊朗这个残暴的政权拥有核武器。绝不容许!
We encourage all nations to pressure Iran to end the full range of its malign activities.
我们鼓励所有国家向伊朗施加压力,终止其所有恶意活动。
United States welcomes the partnership of Italy in these vital efforts.
我们欢迎与意大利一道在这些主要问题上做出努力。
But asked if he was willing to meet with Iranian President Hassan Rouhani,
当被问及是否愿意会见伊朗总统鲁哈尼时,
Trump said he would meet with the Iranians anytime they want to meet with no preconditions.
特朗普表示愿意与伊朗人会晤,不限时间,且没有前提条件。
He said meetings are useful in defusing potentially dangerous tensions
他表示对于化解潜在危险关系,会见是非常有用的,
and that his recent meetings with Russian and North Korean leaders were a good example.
近期他与俄朝两国领导人的会晤就是个很好的例子。
I would certainly meet with Iran if they wanted to meet,
如果伊朗总统愿意和我会面,那么我自然乐意赴约。

hh.jpg

I don't know that they're ready yet; they're having a hard time right now.

我不知道他们是否准备好了,如今他们的日子不好过。
but I ended the Iran deal. It was a ridiculous deal. I do believe that they will probably end up wanting to meet.
但是我退出了伊朗核协议,这是一个荒唐的协议,我相信他们最终会想见面的。
Officials in Tehran have ruled out any talks with Washington, saying the United States has shown it is not reliable.
德黑兰方面排除了与华盛顿会谈的可能,称美国是不可靠的。
United States and Iran have been at odds since the clerics took power in Tehran in 1979.
自从1979年神职人员掌权后,美伊一直不和。
Trump fueled renewed anger in Iran in May when he pulled the United States from the nuclear deal
今年五月,美国退出伊朗核协议,此举再次激怒伊朗人,
reached in 2015 between Iran and six world powers.
该协议签订于2015年,签署国有伊朗和其它六大强国。
He is calling for a much tougher deal that would control Iran's behavior in the region
特朗普呼吁制定更为严厉的协议,以控制伊朗在该地区的行动,
as well as the dismantling of its nuclear program.
以及摧毁伊朗核项目。
The Iranian president warned that Trump's policies could lead to the mother of all wars, provoking a furious response from Trump,
伊朗总统警告说,特朗普的政策或成为所有战争的源头,这让特朗普愤怒不已,
but a top Iranian General said Thursday his forces are ready to meet any challenge from Trump.
周四,一名伊朗高级将领称他的军队已准备好迎接特朗普的任何挑战。
Hereby I tell you the gambler Mr. Trump, be aware that we are near you where you do not even imagine.
赌徒特朗普我要告诉你,小心点,我们就在你根本想不到的地方。
For now, Iran has more reason to worry about US economic sanctions than its military power.
如今,伊朗更有理由担心美国的经济制裁,而非美国的军事威胁。
Sanctions are forcing some foreign businesses to withdraw from Iran which would seriously undermine its economy.
制裁迫使一些外国企业撤出伊朗,这将影响其经济发展。
Zlatica Hoke VOA news, the US Washington
VOA新闻,兹拉蒂卡·霍克华盛顿报道。

重点单词   查看全部解释    
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
undermine [.ʌndə'main]

想一想再看

vt. 暗中损害,逐渐削弱,在(某物)下挖洞或挖通道,从

联想记忆
possess [pə'zes]

想一想再看

vt. 持有,支配

 
gambler ['gæmblə]

想一想再看

n. 赌徒

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
withdraw [wið'drɔ:]

想一想再看

vt. 撤回,取回,撤退
vi. 退回,撤退,

联想记忆
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 中期选举开始倒计时 2018-08-03
  • 美国与伊朗的恩怨 2018-08-04
  • 后抗生素时代迎希望 2018-08-07
  • 展望女童军的未来发展 2018-08-08
  • 寻求庇护者的未来之路 2018-08-09
  • 关键字: 美国 伊朗 会晤 仇恨

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。