手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

德州为枪击案遇难者默哀

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Texas held a statewide moment of silence today for those killed and wounded in Friday's school shooting.

德州今天为周五枪击案中的遇难和受伤同胞举行默哀活动。
Outside Santa Fe High, students and staff gathered around 10 white crosses, one for each person who died in the attack.
在圣达菲学校外,师生们聚集在十个白色十字架周围,纪念10名遇难同胞。
Support dogs sat alongside survivors, who hugged and cried during the ceremony.
寄托犬坐在幸存者旁边,他们在活动上拥抱痛哭。
In Syria, the military declared the capital city of Damascus, and its surroundings, free of Islamic State militants, for the first time in seven years.
叙利亚军方宣布首都大马士革和周边地区彻底摆脱“伊斯兰国”掌控,这也是七年来的首次。
State TV showed troops waving Syrian flags, surrounded by destroyed buildings.
国家电视台播放了叙军挥舞叙利亚国旗,周边满是遭到摧毁的建筑。
The celebration came after the army retook the last ISIS strongholds in a month-long campaign.
不久前,叙军重新夺回了“伊斯兰国”最后据点,此次战役长达一个月之久。
The president of Venezuela faced widespread condemnation today after winning reelection in a disputed vote.
委内瑞拉总统获得连任,此次选举备受争议,总统遭到广泛谴责。

syria.jpg

Officials announced socialist leader Nicolas Maduro took 68 percent of Sunday's tally, but the opposition charged widespread fraud.

官方宣布社会主义领导人尼古拉斯·马杜罗赢得68%选票,但反对派指责大范围欺诈。
At a rally last night, Maduro dismissed the claims, and he again blamed U.S. sanctions for his country's economic crisis.
在昨晚的集会中,马杜罗否认了这一说法,并再次指责美国,称美国的制裁造成本国经济危机。
We make a big effort for this country, pestered, attacked by the American empire.
我们为国家做出了很大的努力,美国不断骚扰和攻击我们。
Thank you for overcoming so many aggressions, so many lies.
你们克服了重重攻击,打破了太多的谎言,我在此谢谢你们。
Thank you for joining me in so many battles and thanks for making me president.
你们同我一起参与到了斗争当中,谢谢你们选择我为总统。
A number of Latin American nations also refused to recognize the election results.
许多拉丁美国家拒绝承认选举结果。
In Washington, Vice President Pence called the election a sham and threatened more sanctions.
在华盛顿,副总统迈克·彭斯称其为假选举,并威胁实施更多制裁措施。
Ebola vaccinations began today in the Democratic Republic of Congo, as the death toll rose to 27.
在刚果,注射埃博拉疫苗工作今天展开,埃博拉死亡人数升至27人。
This latest outbreak has now reached the northwest city of Mbandaka, since first appearing in April.
此次疫情已蔓延到西北部城市姆班达卡,四月份疫情首次在刚果出现。
The World Health Organization hailed the experimental vaccine as a paradigm shift in fighting the disease.
世卫组织赞扬这种实验性疫苗会从根本上改变这场疾病战。
Ebola killed more than 11,000 people in West Africa between 2013 and 2016.
从2013年到2016年,西非埃博拉疫情导致1.1万多人死亡。

重点单词   查看全部解释    
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
paradigm ['pærədaim]

想一想再看

n. 范例,示范,典范,[语]词形变化表

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 骗子,欺骗,诈欺

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 特朗普退出核协议引不满 2018-05-21
  • 古巴客机不幸坠毁 2018-05-23
  • 神秘事件再次发生 2018-05-27
  • 马航空难又有新发现 2018-05-29
  • 特朗普再次语出惊人 2018-05-31
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。