手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第125期:猎鹰和茶叶(28)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

They went up to the crowded Gryffindor common room after dinner and tried to do the homework Professor McGonagall had set them,

晚饭以后他们上楼到格兰芬多院的公共休息室去了,想做麦格教授布置的作业,
but all three of them kept breaking off and glancing out of the tower window.
但三个人都时不时地停下来,而且老是向塔楼的窗外看。
'There's a light on in Hagrid's window,' Harry said suddenly.
“海格的窗子有灯光。”哈利忽然说。
Ron looked at his watch. 'If we hurried, we could go down and see him, it's still quite early ...'
罗恩看看他的表。“如果我们赶快,我们可以下楼去看他,时间还早……”
'I don't know,' Hermione said slowly, and Harry saw her glance at him.
“我不知道。”赫敏慢慢地说,哈利看到她向自己瞥了一眼。
'I'm allowed to walk across the grounds,' he said pointedly.
“我可以穿行场地,”他直截了当地说,
'Sirius Black hasn't got past the Dementors here, has he?'
“小天狼星布莱克还没有越过摄魂怪吧,是不是?”
So they put their things away and headed out of the portrait hole, glad not to meet anybody on their way to the front doors,
这样他们就收拾好东西,走出肖像画上的洞,高兴的是一路上没有遇到任何人就走到了大门口,
剧照

as they weren't entirely sure they were supposed to be out.

他们拿不准是不是允许他们出去。
The grass was still wet and looked almost black in the twilight.
草地还是湿的,在暮色中看上去几乎是黑色的。
When they reached Hagrid's hut, they knocked, and a voice growled, 'C'min.'
他们走到海格的小屋,敲了门,一个声音吼道:“进来。”
Hagrid was sitting in his shirt-sleeves at his scrubbed wooden table; his boarhound, Fang, had his head in Hagrid's lap.
海格只穿着衬衣坐在他那擦洗干净的木桌旁边,他的猎狗牙牙,脑袋搁在海格的腿上。
One look told them that Hagrid had been drinking a lot;
一眼看去他们就知道海格已经喝了很多酒,
there was a pewter tankard almost as big as a bucket in front of him, and he seemed to be having difficulty in getting them into focus.
他面前放着一个大得和水桶差不多的单柄大酒杯,他似乎很难看清他们。
''Spect it's a record,' he said thickly, when he recognised them.
“恐怕这是个新记录,”他认出了他们之后就口齿不清地说,
'Don' reckon they've ever had a teacher who on'y lasted a day before.'
“我想他们还从来没有过只干了一天的教师。”

重点单词   查看全部解释    
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆
fang [fæŋ]

想一想再看

n. 尖牙

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。