Hey there! Welcome to Life Noggin.
大家好!欢迎来到脑洞大开的生命奇想。
I don't know about you, but I'm excited for all the candy this Halloween!
我不知道你怎么想,但我想到万圣节的糖果就很兴奋!
Man, I love my peanut butter cups! But after the sugar rush, I always want something more savory.
我爱我的花生酱杯!但是在吃了糖之后,我总是想要一些更美味的东西。
With all these people trick-or-treating, what would happen if you ate, oh I don't know, human brains?
所有些人都在玩“不给糖就捣蛋”的游戏,如果你吃了人脑,会怎么样?
I obviously don't approve of this by any means, but let's explore it anyway in the spooky spirit of Halloween!
我显然不赞成这一点,但是让我们以万圣节的幽灵来探索吧!
To figure out what happens when you eat people and their brains, let's take a look at the Fore tribe of Papua New Guinea.
我们来看看巴布亚新几内亚的福尔部落,弄清楚吃人和人脑时会发生什么。
Up to as late as the 1960's, the Fore tribe consumed their dead as a funeral ritual.
直到20世纪60年代,福尔部落还会把吃死人作为葬礼仪式。
They stopped because in a strange twist of fate, scientists found that when they ate human brains, they could contract a disease known as Kuru, which would feast on their brains!
然而造化弄人,科学家们发现,他们吃人脑可能会患上一种叫做库鲁氏病的疾病,这种疾病会侵蚀人的大脑,因此他们才停止了这项仪式。
Kuru is a Transmissible Spongiform Encephalopathy disease defined by bent and misshapen proteins, or prions, in your brain that degrade neurological function.
库鲁病是一种传染性海绵状脑病,它是由你的大脑中弯曲和畸形的蛋白质(或朊病毒)定义的,它会降低神经功能。
They wreak havoc on the gray matter of the brain, leaving it looking like a deformed sponge. You could say this is no...laughing matter.
它们对大脑灰质造成严重破坏,使它看起来像一块变形的海绵。你可以说这不是…好玩的事。
But it actually is because its symptoms include random bursts of laughter, along with tremors and severe headaches in the earlier stages of the disease.
但实际上,这是因为它的症状包括突然发笑,以及在疾病早期阶段的震颤和严重的头痛。
The incubation period can last anywhere from a few years to as many as 60, but once it starts, a person only has a few years to live.
潜伏期可以持续几年到60年,但一旦开始,一个人只能活几年。
What about eating other parts of the human body, though?
那么吃人体的其他部分呢?
As a whole, a grown man totals a little over 80,000 calories according to a recent study.
根据最近的一项研究,一个成年人的热量超过8万卡路里。
That's quite a lot of protein and fat! It seems far more reasonable to just eat an arm or an organ. Wow, did I really just say that?
那是相当多的蛋白质和脂肪!只吃一个手臂或一个器官似乎更合理。哇,我在说什么?
Anyway, an arm would be about 1,800 calories while the average human heart has about 720 calories.
不管怎样,一只手臂的热量大约是1800卡路里,而普通人类心脏的热量大约是720卡路里。
So, if a cutie steals your heart this Halloween, tell them they owe you a few Snicker's bars from their candy haul, you know, to make up for it!
所以,如果一个小可爱在万圣节的时候偷走了你的心,告诉他们,他们要还你一些士力架才能补回来。
While there hasn't really been any diseases associated with eating other parts of the body,
虽然没有任何疾病与吃其他身体部位有关,
it's not the best nutritional idea because of all the saturated fat you would get if your diet was primarily human red meat.
但是如果你的饮食主要是人类的红肉,你摄入的只有饱和脂肪,这可不够营养。
The American Heart Association recommends about 5% of your daily calories come from saturated fat, so you should probably stay away from human or fatty meats in general.
美国心脏协会建议每天摄入的热量中有5%来自饱和脂肪,所以你应该尽量远离人肉或肥肉。
I hope you guys enjoy this episode. Tell those zombies they'd be better off eating something other than your brains!
我希望你们喜欢这一集。告诉那些僵尸他们最好不要吃你脑子里的东西!
And let us know in the comment section below what we should talk about next. We are currently taking suggestions for for future videos.
请在评论部分告诉我们接下来应该讨论什么。我们正在为将来的视频收集建议。
If you only eat human flesh, you definitely won't get the nutrients you need.
如果你只吃人肉,你肯定得不到你需要的营养。
If you want to learn why you can't just eat the same thing every day, check out this video!
如果你想知道为什么不能每天都吃同样的东西,看看这个视频!
If you had steak for every meal of every day, well, besides the cash in your wallet quickly dwindling down to nothing, your body will start eating its own fat and muscles, because now you aren't getting any glucose from carbs.
如果你每顿饭都吃牛排,除了你钱包里的现金迅速减少到一无所有,你的身体会开始消耗自身的脂肪和肌肉,因为你没有从碳水化合物中摄入葡萄糖。
Make sure you come back every Monday for a brand new video. As always, I'm Blocko, this has been Life Noggin. Don't forget to keep on thinking!
每周一都要回来看新视频哦!我是宝高,这里是脑洞大开的生命奇想,思考不要停!