Just south of Yoyogi Park is Shibuya, home to one of the busiest pedestrian crossings in the world.
代代木公园南边是涩谷,是世界最繁忙人行横道之一的所在地。
Every area of Tokyo dances to it’s own distinctive beat,…in Shibuya, the beat is shopping.
东京的每个区域都有自己独特的节奏,涩谷的节奏就是购物。
In nearby Ginza, huge department stores like the historic Wako Store await.
在附近的银座,像和光这样的大型百货正在等待。
On Saturday and Sunday afternoons, the main street is closed to traffic giving Ginza a relaxed, and slightly surreal atmosphere.
周六周天下午,主街道禁止通行,为银座提供了一种放松、超现实主义的氛围。
Ginza has a grittier side too.
银座也有坚韧不拔的一面。
Be sure to check out the tiny yakitori joints and beer halls tucked away beneath the railway arches around Yurakucho Station.
一定要去隐藏在有乐町车站铁路拱门下边的烤鸡腿肉串小摊和啤酒屋去看看。
For a change of pace, explore the downtown business district of Marunouchi,
想要更换口味,就去丸之内的市中心商业区,
whose wide tree-lined avenues and boutique stores lend Tokyo a certain, New York touch.
那里两排栽树的街道和精品商店让东京有一种纽约既视感。
If you’re into anime, manga, or gaming, you’ll feel right at home in Akihabara Electric Town.
如果你喜欢日本动漫和游戏,去秋叶原电器城就对啦。
As its name suggests, this area really lights up after dark.
她的名字就暗示着,这片区域在夜晚闪亮。
As the sky glows in blaze of neon, head to the restaurants and pubs in Shinjuku,
当天空被霓虹灯照亮,来到新宿区的餐厅和酒吧,
one of the city’s main dining and entertainment areas.
新宿区是东京主要餐饮和娱乐区之一。
Stay up late, and let the magical lights of Tokyo’s nights, melt into your memory forever.
稍微待到晚一点,让东京夜晚神奇的灯光永远地消散在你的记忆力。
After exploring Tokyo’s neon forests, greet the new day at the Shinjuku Gyoen National Gardens.
探索完东京的霓虹森林,在新宿御苑迎接新的一天。
Tokyo’s youth may take center stage at Yoyogi Park, but at these quiet gardens, it is Mother Nature’s beauty that is honored.
东京的年轻人或许可以成为代代木公园的焦点,但在这些安静的公园内,大自然的美丽受人尊敬。
The Japanese have a saying, “dumplings are better than flowers”,
日本有个说法,“饺子比鲜花好”,
so, no matter how much nature is revered, food comes first!
所以不论自然美景有多受人尊敬,食物总是第一位的!
Tokyo is one of the culinary capitals of the world.
东京是世界美食之都之一。
The city’s restaurants have been awarded more Michelin stars than any other city,
这里米其林星级餐厅的数量比其他任何城市都多,
and when the food’s this good, Tokyo residents don’t mind waiting!
如此美食,东京居民不介意等待!

For the freshest sushi and sashimi, head to the Tsukiji Fish Markets,
要吃到最新鲜的寿司和生鱼片,要去筑地鱼市,
then after your meal, pick up some sushi knives to take home.
饭后,挑选一些寿司刀具带回家中。
When it’s time to rise above Tokyo’s never-ending canyons of glass and steel,
是时候来到东京无限的玻璃和钢铁峡谷了,
ride the elevator to the observatories of Tokyo Tower.
乘坐电梯去东京塔的观景台。
For even higher views, head to Roppongi Hills.
更高的视野,得去六本木之丘。
From the 52nd floor of the Mori Tower, Tokyo spreads out beneath you, all the way to Mt Fuji, Tokyo Bay and beyond.
从六本木新城森大厦的52层楼朝下看去,东京在你的下方延伸直到富士山和东京湾。
Set on the western banks of Tokyo Bay, the city of Yokohama is only a half hour train ride from central Tokyo.
踏上东京湾西岸,从东京中部到横滨市仅一个半小时车程。
This historic port became the first gateway to Japan when the country opened itself to the West in 1854.
1854年当日本朝西开放时,这座历史海岸成为了第一扇通往日本的大门。
Compared to hyperactive Tokyo, life moves a little slower here, making it the perfect place to catch your breath.
与极度活跃的东京比,这里的生活脚步稍慢,让这里成为让你喘气的地方。
Today, Narita is the gateway to Japan.
如今,成田市成了通往日本的大门。
When most people think of Narita, they think of its international airport.
当大多数人想起成田时,他们总会想到成田国际机场。
However this small city of winding streets, ancient temples and gardens is a fascinating window into old Japan.
然而,这座有着蜿蜒的街道、古老寺庙和花园的小城市是通往古老日本的迷人窗口。
Follow the Omotesando to the Naritasan Temple, dedicated to the Buddhist god of fire.
沿着表参道来到成田山新胜寺,供奉佛教火神。
And before you depart, be sure to leave a wish on the prayer wall.
在你离开之前,一定要将你的愿望留在祷告墙上。
Because, whether you're young at heart, or prefer things the old fashioned way, everything has it’s place in Tokyo,
因为,不论是心态的年轻还是喜欢传统,在东京所有事物都有其一席之地,
and there’s a place here waiting, for you.
而在这里也有着等待着你的一席之地。