手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

悉尼 一杯啤酒 致敬天堂

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Perched on the East Coast of Australia, few cities are as geographically spectacular as Sydney,

栖息于澳大利亚东海岸,还没有哪几个城市能像悉尼一样占据绝佳的地理位置,
the capital of the state of New South Wales, and home to over four and a half million people.
悉尼是新南威尔士的首府,人口超过450万人次。
Surrounded by the rolling Pacific Ocean, two dramatic headlands stand as a timeless gateway to one of the worlds most beautiful harbors.
怀抱于绵延的太平洋之中,两处矗立于此的海角,像是一座通往世界最美丽海港之一的永恒大门。
Blessed with over 100 beaches, bathed in year-round sunshine, and buzzing with a youthful vitality, when it comes to the good life, Sydney is hard to top.
100多个海滩,全年沐浴在阳光之下,遍及整座城市的年轻活力,当谈及美妙的生活时,悉尼脱颖而出。
Sydney's heart is the harbor. What began as a penal colony in 1788, would within a century be transformed into paradise.
悉尼的核心就是海港。起初在1788年,这里还是一个流放地,一世纪的洗礼将这里变成了天堂。
From its rough and tumble beginnings in an area known as The Rocks,
悉尼的争夺之端开始于一个叫做岩石区的地方,
Sydney soon threw off its convict shackles and blossomed into a gracious city, filled with Victorian Architecture and public gardens.
悉尼很快便摆脱了罪犯的枷锁并成长为一座和善的城市,一座满是维多利亚式建筑以及公共花园的城市。
New arrivals came by the boatload in search of a new life.
乘船来此的新移民在此开始了对新生活的探索。
The city expanded, into gorgeous inner city suburbs like Paddington, harbor neighborhoods like Rose Bay, and into beachside communities up and down the coast.
城市不断的扩张到市中心郊区如帕丁顿,到附近的海港如玫瑰湾以及海岸边起起伏伏的海滨社区。
For first-timers, Sydney can feel like a maze of beaches, headlands, bays and coves.
对于第一次来此的人来说,悉尼就像是一座海滩、海角、港湾和小峡谷的迷宫。
The quickest way to find your bearings is to take the trip to the top of the Sydney Tower.
找到你的位置的最快方法就是登上悉尼塔的最高处。
From over 800 feet up, the observation deck offers 360 degree views of the entire city.
从约800尺的瞭望台,360度欣赏整座城市的美景。
Once you've come to grips with the layout of the city, head to Circular Quay, Sydney's version of Grand Central Station.
一旦掌握这座城市的布局,就去环形码头,这里是悉尼版的中央车站。
From Circular Quay you can get just about anywhere by ferry, water taxi or train.
从环形码头,你可以搭乘渡船、水上出租车或是火车去到任何地方。
Just to the right, like white sails billowing in the breeze is the Sydney Opera House.
就在右边,像是在微风中轻轻摇曳的白色风帆就是悉尼歌剧院。
You don't need a ticket or tuxedo to explore this incredible performance venue.
不需要门票或是无尾礼服就能探索这座绝妙的表演场地。
Whichever way you look, inside or outside, up or down, the Opera House is nothing less than an architectural miracle.
不论从哪个角度看,里边还是外边、上边还是下边,悉尼歌剧院绝对称得上是一座建筑学上的奇迹。
Just behind the Opera House, on the site of Sydney's first farm are the Royal Botanic Gardens and the Sydney Domain.
就在歌剧院的后边,在悉尼第一所农场处是悉尼皇家植物园和市立广场。
Here you'll find Government House, the Art Gallery of New South Wales and some of the leafiest views in Sydney.
你将在这里发现悉尼总督府、新南威尔士州美术馆以及悉尼的一些多叶景观。
To the left of Circular Quay stands the famous 'Coat-hange', the Sydney Harbour Bridge.
在环形码头的左侧是著名的‘衣架桥’——悉尼海港大桥。
One of Sydney's famous sons, Paul Hogan, the star Crocodile Dundee, was a painter on the bridge before he hit the big time.
著名的‘悉尼之子’之一,电影《鳄鱼邓迪》的明星,Paul Hogan,在成名之前曾是这座桥上的一名画家。

悉尼 一杯啤酒 致敬天堂

But you don't need to work on the bridge to enjoy the views from the top, simply strap on a safety harness and join a Bridge Climb Tour.

想要从上而下欣赏美景,可不需要你在桥上工作,只需绑上安全带就可以加入大桥攀登之旅。
Just across the bridge at Luna Park, you'll find Sydney's most famous smile.
穿过月神公园的大桥,你将发现悉尼最著名的微笑。
The rides are a little on the vintage side, but the locals wouldn't have it any other way.
这条路的一小部分在旧区,但是当地也没有其他路可走。
This heritage-listed fun park has been thrilling Aussie families since 1935.
这座列入遗产的游乐园自1935年起,就为澳洲家庭带去惊险时刻。
Just a short ferry ride from Luna Park is Darling Harbour, one of Sydney's urban renewal triumphs.
从月神公园,乘坐渡船来到不远处的达令港,这里是悉尼城市改造成功地之一。
Once the site of rusting railway yards, Darling Harbour is now home to the National Maritime Museum, and popular parks, bars and restaurants.
达令港曾是锈迹斑斑的铁路庭院,如今这里有国家海事博物馆、热门公园、酒吧以及餐厅。
Only a few blocks away you'll find the Powerhouse Museum, a celebration of steam, space, and science.
走过几个街区来到动力博物馆,体验一场蒸汽、空间与科学的庆祝。
A short walk across the Pyrmont Bridge is the Sydney Sea Life Aquarium where you'll experience many of Australia's maritime environments,
穿过皮尔蒙特桥就是悉尼海洋生物水族馆,你将在这里体验澳大利亚的海洋环境,
from the Great Barrier Reef, to the rugged South Coast.
从大堡礁到崎岖的南岸。
Australia has a reputation as a land of creatures that bite, sting, and can even rip off your whole arm.
澳大利亚被称为生物之地,这里的生物会撕咬、扎刺甚至会扯掉你的整个手臂。
At the Wild Life Sydney nature park, say g'day to some of the world's deadliest creatures, as well as some of Australia's most cuddly.
在悉尼野生动物馆,对世界上最致命的生物以及澳大利亚最可爱的生物说一声你好。
But for the zoo with the view, hop back on the ferry and cruise over to Taronga Zoo.
要想欣赏有美景的动物园,就回到渡船上,向悉尼塔隆加动物园出发。
Ride the cable car to the top of the hill and follow the paths back down,
坐上缆车来到山顶,沿着路径顺势而下,
past some of the happiest and most relaxed looking creatures you'll ever see. And who wouldn't be, with views like this!
路过一些你从未见到过的,最令人开怀、最令人放松的生物。有谁会不喜欢如此美景呢!
When it's time to cool off, grab your towel and head to Bondi Beach.
是时候去纳凉了,拿上你的毛巾朝邦代海滩奔去。
You haven't experienced Sydney until you've felt Bondi's golden sand between your toes.
直到感受到邦代海滩的金黄的沙粒在脚趾间流动,才算体验过悉尼。
The beach is patrolled year round by bronzed Aussie lifesavers, but always remember to swim between the flags!
海滩常年有古铜肤色的澳洲救生员巡逻,但是还是要记住只能在旗帜中间游泳!
Another famous seaside suburb not to be missed is Manly.
另一个不可错过的著名海滨郊区是曼利海滩。
The 30-minute ferry ride from Circular Quay to Manly Wharf is all part of the adventure.
从环形码头到曼利码头的30分钟渡轮之路充满冒险。
Go for a dip in the gentle harbor-side waters of Manly Cove, or head through the historic Corso to Manly Beach.
在曼丽港口温和的边界海水中泡泡,或者穿过历史的科索道来到曼利海滩。
If you've never tried surfing, pack your board-shorts, this is the place to learn.
如果你从未尝试过冲浪,那就带上你的滑板裤,在这里开始学习冲浪吧。
Feeling energetic? Hike the coastal paths and bush tracks to North Head for some incredible views back to the city.
觉得精力充沛?徒步海岸小路,朝北追寻美景,再返回城市。
So, you've climbed the bridge, tackled some Bondi waves, and wrangled the wildlife, no doubt your feeling a little a thirsty.
现在,你已经攀过大桥、拦过绑代的海浪、和野生动物吵过架了,你一定会觉得有点渴了。
Time to partake in one of the great Sydney traditions.
是时候加入到悉尼传统中了。
Join the locals by the water, raise your ice cold beer, and make a toast to paradise.
从水开始,加入到当地人中,举起你的冰啤酒,向这座天堂敬酒。

重点单词   查看全部解释    
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌剧
n. 挪威Opera软件公司的浏览

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
miracle ['mirəkl]

想一想再看

n. 奇迹

联想记忆
circular ['sə:kjulə]

想一想再看

adj. 循环的,圆形的
n. 传单,通报

联想记忆
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
shackles ['ʃæklz]

想一想再看

n. 手铐,脚镣;塞古

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。