手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 里昂夜读美文 > 正文

里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第130期:给妻子 题我的一本诗集

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I can write no stately proem.

我写不出华丽的序言。
As a prelude to my lay, from a poet to a poem, I would dare to say.
作为这些短歌的序曲,我胆敢在此说出的,只是一个诗人到一首诗。
For if of these fallen petals, once to you seem fair.
倘若这些凋落的残花,能有一朵你觉得美丽。

给妻子 题我的一本诗集

Love will waft it till it settles on your hair.

爱就会将它吹送,安息在你的发丝。
And when wind and winter harden, all the loveless land, it will whisper of the garden, you will understand.
当北风与冬天让一切凝固,一切变成爱的荒原,它就会低诉花园的絮语,你就会恍然大悟。

重点单词   查看全部解释    
prelude ['prelju:d]

想一想再看

n. 序幕,前奏,预兆
vi. 成为 ...

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
harden ['hɑ:dn]

想一想再看

v. (使)变硬,(使)坚强

 
waft [wɑ:ft]

想一想再看

v. 飘浮,飘荡 n. 一股,一阵微风,风信旗

联想记忆
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。