手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

魁北克 流连之地 我牢记在心

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Quebéc, the capital of the Canadian province of the same name, has more than half a million residents.

魁北克,加拿大魁北克省省会城市,居住着超过五十万居民。
Being so close to the Arctic, it has long, cold winters and is a famous winter sports destination. But during the warmer months the city bursts into action.
魁北克离北极区非常近,因此魁北克的冬季寒冷且漫长,而这漫长寒冷的冬季也造就了这座著名的冬季运动胜地。但当天气逐渐回暖,这座城市突然活跃起来。
Quebéc City combines the "couleur locale" of Europe with the familiarity of North America.
魁北克城将欧洲的“地方色彩”和北美的熟稔相结合。
Its charming cobblestone streets with Parisian-style flair show a love for haute couture and fine cuisine.
它可爱的巴黎风鹅卵石街道向世界展示了它对高级女士时装和精美佳肴的热爱。
While discovering Quebéc's highlights, you'll be zigzagging between the walled Upper Town and the Lower Town,
当你一路探索魁北克的亮点时,你会在城墙包围的上城区和下城区来回做“z”字形运动,
so jump on the funicular or take the L'Escalier Casse-Cou, the "Breakneck Stairs" which is less scary than it sounds.
所以还是搭乘索道缆车或者去L'Escalier Casse-Cou,这座“断脖楼梯”并没有听起来那么吓人。
The Québécois will always remember their history and are fiercely proud of their French roots, just like it says in their motto.
魁北克人总将历史铭记于心并对他们的法国根源感到非常骄傲,正如他们的格言一般。
French is the official language, croissants are still on the menu and statues of French heroes dot the squares.
法语是魁北克官方语言。在菜单中,仍有牛角面包;在广场上,法国英雄人物雕像随处可见。
The heritage-listed city center even has its own mini version of the Notre Dame.
这座世界遗产名录城市中心甚至有自己的微型版圣母院。
The basilica stands at the site where it all began: Place Royale.
这座长方形教堂矗立在一切起源之地:皇家宫殿
Samuel de Champlain founded Quebéc here in 1608.
1608年,萨缪尔·德·尚普兰在此建立魁北克。
Step into the past and come face-to-face with some of Québec's leading artists on your way to the oldest retail district in North America.
回到历史长河,在去北美最古老的零售区的路上与魁北克顶尖艺术家们相遇。
It's as if these sugar shacks, food stalls and horse-drawn carriages have always been there.
好像在这里一直都有糖果屋、小吃摊和马车。
Find another fresco just under the Breakneck Stairs.
在“断脖楼梯”下边寻找另一幅壁画。
This one depicts the history of the waterfront neighborhood Cap-Blanc.
这幅壁画讲述了海滨附近Cap-Blanc的历史。
These days, the Old Port is a great place to explore on a bicycle.
近几年,这座老码头已成为骑车探索的好地方。
Drop in at the popular Musée de la Civilisation and take a journey through the history of Quebéc, from the First Nations to the modern culture.
顺便去魁北克文明博物馆看看,从这里踏上魁北克的历史旅程,从原住民探索到现代文化。
Continue your time travels and stroll past the fortifications and cannons on the panoramic Dufferin Terrace.
继续你的时间旅行,漫步达费林平台,走过防御工事建筑和大炮。
You can't miss Chateau Frontenac, which towers over the broad Saint Lawrence River.
你一定不能错过城芳堤娜城堡饭店,这座城堡坐落在魁北克城老城区内的圣劳伦斯河北岸。
The river plays a major part in Quebéc's story:
圣劳伦斯河在魁北克的故事中扮演着重要角色:

魁北克  流连之地 我牢记在心

It brought the first settlers, international trade and the soldiers who fought over the Canadian territory.

它将第一批移民、国际贸易以及为加拿大领土而战的士兵们带到了这片土地。
The Plains of Abraham, in Battlefields Park, is where Quebéc was captured by the British in 1759, in the lead up to the end of the French rule in Canada.
位于战场公园的亚伯拉罕平原——1759年,魁北克在此被英国所占领,到最后法统政权被纳入加拿大。
Nowadays it's a peaceful city park, where you can explore old defense towers, fly a kite, and admire modern art.
如今,这里是一座和平的城市公园,在这里你可以探索古老的防御塔、放风筝、欣赏现代艺术。
Pose in front of the Fontaine de Tourny and look up at the Parliament Building, home to Québec's National Assembly.
在图尔尼喷泉凹个造型,抬头看看议会大厦,这里是魁北克国民议会之所。
Step through the gates of the nearby British fortress La Citadelle to watch the traditional Changing of the Guard Ceremony in summer.
走进附近英式魁北克要塞,在夏季观看一场传统的卫兵换岗仪式。
Shop in North America's oldest grocery store to stock up on provisions and head out of the Old Town to experience some of Quebec's family attractions:
在北美做古老的杂货店逛逛,囤上一些食物,然后走出老城去体验一些魁北克家庭旅游景点:
To the south, the Aquarium introduces visitors to the marine mammals that inhabit the ice-cold waters of the Arctic.
向南走,来到水族馆,游客可以看到栖息于北极区冰水中的海洋哺乳动物。
Kids can line up to get a kiss, and they may get an unexpected round of applause!
孩子们排队等待海狮的亲吻,他们还会得到一阵意外的掌声!
To the north are the Montmorency Falls.
向北走是魁北克蒙特伦西瀑布。
Glide past, stand suspended in mid air, or climb up to the observation platform to witness the spectacle up close.
乘坐缆车滑行,在半空中伫立悬浮或是爬上观察台近距离观览风景。
Afterwards, cross the river to le Duc d'Orléans,to watch the sun set over the mountains.
随后,穿过河流来到Duc d'Orléans,在山顶上观看落日。
Quebéc City transforms at dusk, the perfect time to explore Rue St. Paul's delightful sidewalk restaurants.
魁北克城在黄昏时分变换,正是游览小香普兰街芥岛餐厅的最佳时间。
End your night on the "Champs élysées of Québec": The Grande Allée.
就在魁北克的“香榭丽街道”——Grande Allée结束这夜晚吧。
A Canadian city with a 400-year-old history and French elegance, Quebéc is truly unique. A destination to always remember: Je me Souviens!
作为一座融合400年历史和法式高雅的加拿大城市,魁北克是独一无二的。一个永远值得留念的目的地:我牢记在心!

重点单词   查看全部解释    
fresco ['freskəu]

想一想再看

n. 壁画

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
familiarity [fə.mili'æriti]

想一想再看

n. 亲密,熟悉,精通,不拘礼节

联想记忆
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
sidewalk ['said.wɔ:k]

想一想再看

n. 人行道
=pavement(英)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。