手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国学生历史 > 正文

美国学生历史 第198期:解放奴隶宣言(3)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

405. The Trent Affair, 1861.

405.特伦特事件(1861年)
As soon as the blockade was established, the British and French governments gave the Confederates the same rights in their ports as the United States had. The Southerners then sent two agents, Mason and Slidell, to Europe to ask the foreign governments to recognize the independence of the Confederate states. Captain Wilkes of the United States ship San Jacinto took these agents from the British steamer Trent. But Lincoln at once said that Wilkes had done to the British the very thing which we had fought the War of 1812 to prevent the British doing to us. "We must stick to American principles," said the President, "and restore the prisoners." They were given up. But the British government, without waiting to see what Lincoln would do, had gone actively to work to prepare for war. This seemed so little friendly that the people of the United States were greatly irritated.
在封锁建立之时,英国政府和法国政府就像对待美国一样向南方联盟开放其港口。南方联盟随之派梅森和斯利德为代表到欧洲要求外国政府承认南方联盟各州的独立。美国圣"雅辛托"号船长维尔克斯将这两个人从英国特伦特号汽船上带走。但是,林肯立刻说维尔克斯对英国人做出了一件大不敬的事,这件事一如1812年美国发动战争阻止英国人对美国所做的事。"我们必须恪守美国的原则",总统说,"释放被关押的人。"梅森和斯利德被释放,但英国人积极投入战备,根本不管林肯要做出什么反应。这看起来极不友好,美国人民被深深激怒了。
406. Lincoln and Slavery.
406.林肯与奴隶制
It will be remembered that the Republican party had denied again and again that it had any intention to interfere with slavery in the states. As long as peace lasted the Federal government could not interfere with slavery in the states. But when war broke out, the President, as commander-in-chief, could do anything to distress and weaken the enemy. If freeing the slaves in the seceded states would injure the secessionists, he had a perfect right to do it. But Lincoln knew that public opinion in the North would not approve this action. He would follow Northern sentiment in this matter, and not force it.
应当记住,共和党人不止一次地否认他们有意干涉各州的奴隶制,随着和平的延伸,联邦政府不可以干涉各个州的奴隶制。但是,当战争爆发时,作为总司令的总统可以做任何事来让敌方遭受痛苦,削弱他们的战斗力。如果解放已经脱离联邦各州的奴隶能损伤那些脱离联邦的人,总统完全有权力解放奴隶。但是,林肯知道北方的公共舆论会反对这个行动,这件事要考虑北方人的情绪,而不可强制实施。

重点单词   查看全部解释    
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
mason ['meisn]

想一想再看

n. 泥瓦匠 Mason: 共济会会员

联想记忆
sentiment ['sentimənt]

想一想再看

n. 感情,情趣,意见,观点,多愁善感

联想记忆
weaken ['wi:kən]

想一想再看

v. 使 ... 弱,变弱,弄淡

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
blockade [blɔ'keid]

想一想再看

n. 阻塞,封锁,阻碍物 v. 封锁,挡住

联想记忆
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。