手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 见信如晤Letters Live > 正文

第30期:艾什雷沃特斯读信:今生吾爱至死方休

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

My Dear wife, I take the pleasure of writing you these few lines with much regret to inform you that I am sold to a man by the name of peterson a trader and stays in new orleans.

我亲爱的妻子,我写下这几句话是想告诉你,我被卖给了一位叫Peterson的商人,他住在新奥尔良。
I am here yet, but I expect to go before long but when I get there I will write and let you know where I am.
我还在这里,不过等我到达目的地后我会写信告知你我的地址。

mrdx30.jpg

My Dear, I want to send you some things but I do not know who to send them by but I will try to get them to you and my children.

亲爱的妻子,我想给你寄一些东西但却不知找谁代劳,不过我会设法把这些东西交到你和孩子的手上。
Give my love to my father & mother and tell them good bye for me and if we shall not meet in this world I hope to meet in heaven.
替我向爸妈问好,代我向他们告别,若今生无法重逢,愿我们天堂再会。
My Dear wife, for you and my children my pen cannot express the grief I feel to be parted from you all.
我亲爱的妻子,这寥寥数语难抒我即将与你和孩子别离的悲伤。
I remain yours truly husband until death
卿乃吾爱 至死方休
Abream Scriven
阿布瑞姆·斯克力文

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
inform [in'fɔ:m]

想一想再看

v. 通知,告诉,向 ... 报告,告发

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。