手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 莎士比亚十四行诗全集 > 正文

莎士比亚十四行诗全集(MP3+中英字幕):第1篇

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

From fairest creatures we desire increase,

我们总愿美的物种繁衍昌盛,
That thereby beauty's rose might never die,
好让美的玫瑰永远也不凋零。
But as the riper should by time decease,
纵然时序难逆,物壮必老,
His tender heir might bear his memory;
自有年轻的子孙来一脉相承。
But thou contracted to thine own bright eyes,
而你,却只与自己的明眸定婚,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
焚身为火,好烧出眼中的光明。
Making a famine where abundance lies,
你与自我为敌,作践甜蜜的自身,
莎士比亚

Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.

有如在丰饶之地偏造成满目饥民。
Thou that art now the world's fresh ornament,
你是当今世界鲜美的装饰,
And only herald to the gaudy spring,
你是锦绣春光里报春的先行。
Within thine own bud buriest thy content,
你用自己的花苞埋葬了自己的花精,
And, tender churl, mak'st waste in niggarding.
如慷慨的吝啬者用吝啬将血本赔尽。
Pity the world, or else this glutton be,
可怜这个世界吧,否则你就无异贪夫,
To eat the world's due, by the grave and thee.
不留遗嗣在人间,只落得萧条葬孤坟。

重点单词   查看全部解释    
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
bud [bʌd]

想一想再看

n. 芽,花蕾
vi. 发芽,萌芽

 
abundance [ə'bʌndəns]

想一想再看

n. 丰富,充裕

联想记忆
famine ['fæmin]

想一想再看

n. 饥荒,极度缺乏

联想记忆
thereby ['ðɛə'bai]

想一想再看

adv. 因此,从而

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
churl [tʃə:l]

想一想再看

n. 粗鄙之人,中世纪的农民

联想记忆
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
ornament ['ɔ:nəmənt]

想一想再看

n. 装饰,装饰物
vt. 装饰

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。