With food scarce, both dinosaurs must also conserve energy.
因为食物匮乏,两头恐龙都必须要保存体能。
The slow moving Gastonia could go a week without eating.
缓慢移动的加斯顿龙一周不吃东西没有问题。
The faster raptor has a higher metabolism.
而快速的迅猛龙新陈代谢率更高。
He would have a hard time going more than three days.
它超过三天不吃东西就会很难熬。
This is the disadvantage of great size, it requires a great deal of fuel.
这是大体型的一个劣势,它需要大量的能量。
As the Utahraptor closes in, the Gastonia is going to mirror every move.
当犹他盗龙靠近时加斯顿龙对其每个动作做出回应。
No matter which direction he comes from, the little Gastonia is gonna shift sideways making sure that his flanks are protected.
不管它从哪个方向靠近,小加斯顿龙都会向侧面移动保证它的侧翼得到保护。
The normally agile Utahraptor is handicapped on the sandy surface of the dry creek bed.
通常都很敏捷的犹他盗龙在干河床的沙面上举步维艰。
His long clawed feet are better designed for hard surfaces.
它带有长爪的脚更适合在坚硬的地面行动。
He is used to the forest, where the earth is packed hard and the trees provide cover.
它习惯在森林里活动,那里的地面比较坚实还有树木可以提供掩护。
The Gastonia's rounded feet give him more stability to maneuver on the soft sand.
加斯顿龙的圆脚让它在软沙地上的移动更稳定。
When you put Gastonia against Utahraptor, Utahraptor is much taller, but that's of no value when the little guy you're attacking has pincushions sticking out of his back.
当加斯顿龙对抗犹他盗龙时,犹他盗龙身高要高出很多,不过根本没有价值,因为它要攻击的小家伙后背像针垫一样满是尖刺。
You're not going to jump on his back.
根本没办法跳到它后背上去。
Height has no advantage in fighting a foe like Gastonia. In fact, it's a disadvantage.
在与加斯顿龙一样的敌人的战斗中高度没有优势。其实,它是个劣势。
You want to get lower than it can squat, so you can get up underneath it to launch an attack.
你需要比加斯顿龙蹲下去的高度更低,才能从它的下面起来发动攻击。
Utahraptor knows there's a couple of places on Gastonia's body that are not protected -
犹他盗龙知道加斯顿龙身体有几处是没有铠甲保护的。
The underside of its legs, its underbelly, and even underneath the base of the tail.
腿的下部,它的下腹部,甚至还有尾巴基部的下侧。
Those are the areas that he's going to focus on when he tries to launch his attack.
这些都是它发动攻击时要针对的地方。
The Utahraptor can jump an astounding 5 meters in the air.
犹他盗龙跳向空中时能达到惊人的5米高。
The Utahraptor, landing on the other side of the Gastonia, quickly whirls around, reaches down with his claw and inflicts a very deep cut into the side of the little Gastonia.
这头犹他盗龙,落到了加斯顿龙的另一侧,它迅速转过身,把爪子伸向小加斯顿龙的身侧并留下非常深的伤口。
The Gastonia roars in pain and tries to maneuver his tail back into position, but the Utahraptor has leaped aside.
加斯顿龙痛得怒吼,努力把尾巴摆到这一边,不过犹他盗龙已经跳开了。
The Utahraptor recognizes that if he can only inflict a couple of more injuries, the little Gastonia will slowly bleed to death.
犹他盗龙意识到只要它能再留下几条伤口,这头小加斯顿龙就会慢慢地流血而死。
The Gastonia isn't able to form strategy.
加斯顿龙不会组织策略。
The little Gastonia's brain is not very large, but at least it's big enough to know to learn quickly how to defend itself against this new form of attack.
小加斯顿龙的大脑不是很大,不过起码它还是能很快学会如何防御这种进攻的新手段。
The Utahraptor jumps his body once again, but little Gastonia is ready.
犹他盗龙再次跳到空中,不过小加斯顿龙已经准备好了。
This time he swings his flanks towards the Utahraptor.
这次它把身体侧面转向犹他盗龙。
The Utahraptor spins to attack and he steps directly into the very spot that the Gastonia's tail and armor comes together.
犹他盗龙转过来攻击,它直接踩进了加斯顿龙尾巴和铠甲交汇的地方。
Gastonia's armor plated prehistoric tail scissors would be powerful enough to slice through a cricket bat with ease.
加斯顿龙护甲护住的史前尾剪威力巨大能轻易切穿板球棒。